阅读:6040回复:52

[求助]这个词组里的「日」字应该读什么音?

楼主#
更多 发布于:2016-12-24 16:55
「結婚記念日」==> けっこん きねん  (?)

这里的「日」字,一开始我读作 じつ,是根据「两个或以上汉字组成的词汇一般从音读」的原则推测的。不过用windows自带的日语输入法输入「きねんじつ」时,显示的第一项汉字为「記念実」,只有输入「きねんび」时,才自动显示「記念日」。

请问哪个才是正确的读音?
沙发#
发布于:2016-12-24 17:39
我个人的第一感觉是读hi,不过根据生日读tanjyobi,n后的浊化有道理,在经过词典的确认确实是读比
板凳#
发布于:2016-12-24 17:46

图片:1.png


看来我的语感里面没有浊化啊,需要多熟悉了
地板#
发布于:2016-12-24 17:48
我可能是因为纪念品的hin没有浊化,所以毒读习惯了吧。
看来有点时候第一语感不一定准啊,这到提醒我了需要检查一下自己的语感了
光源氏
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 铁杆粉丝
4#
发布于:2016-12-24 18:04
读作けっこんきねんび(bi)
変はりゆくが人のこゝろの常なり
5#
发布于:2016-12-24 19:21
604692228:看来我的语感里面没有浊化啊,需要多熟悉了回到原帖
为什么上下两个里面有个小横线?
冷静地思考,谦虚地求教,深入地讨论。
Nyuggu
黄金十字骑士
黄金十字骑士
  • 社区居民
6#
发布于:2016-12-24 21:55
yoontaesoo:为什么上下两个里面有个小横线?回到原帖
隔音,避免像韩语那样H脱落读成KINENIN.
7#
发布于:2016-12-24 22:52
604692228:看来我的语感里面没有浊化啊,需要多熟悉了回到原帖
有这么多词组真不错,这是什么词典?
8#
发布于:2016-12-24 22:56
光源氏:读作けっこんきねんび(bi)回到原帖
多谢源兄。日语汉字读音真任性啊...
9#
发布于:2016-12-25 10:44
Nyuggu:隔音,避免像韩语那样H脱落读成KINENIN.回到原帖
真的吗?可是ん是N,又不是n,怎么会连读呢?
冷静地思考,谦虚地求教,深入地讨论。
10#
发布于:2016-12-25 14:07
Nyuggu:隔音,避免像韩语那样H脱落读成KINENIN.回到原帖
感觉应该不是,好像是有横线的在词意或者音节上链接的不是很紧密,没有的更像一个词,有的更像一个词组
11#
发布于:2016-12-25 14:10
604692228:感觉应该不是,好像是有横线的在词意或者音节上链接的不是很紧密,没有的更像一个词,有的更像一个词组回到原帖
刚才仔细一想,应该是这样的。这也解释了为什么只有纪念日h浊化成了b,而其他的两个有横线的还是都读作h
12#
发布于:2016-12-25 14:11
勇敢的书虫:有这么多词组真不错,这是什么词典?回到原帖
译文出版社的,我的是旧书
13#
发布于:2016-12-25 20:29
604692228:译文出版社的,我的是旧书回到原帖
可以说一下书名吗?
Nyuggu
黄金十字骑士
黄金十字骑士
  • 社区居民
14#
发布于:2016-12-26 02:31
yoontaesoo:真的吗?可是ん是N,又不是n,怎么会连读呢?回到原帖
N和n难道还有什么本质上的区别不成吗?服了油。。。
15#
发布于:2016-12-26 13:23
勇敢的书虫:可以说一下书名吗?回到原帖
书名页和版权页都没有了。我在动迁市场买的旧货,觉得内容还可以吧,主要是便宜
16#
发布于:2016-12-26 13:24
勇敢的书虫:可以说一下书名吗?回到原帖
你要是用词典的话,我自己觉得这本更好点
9787205016241。是日汉的
17#
发布于:2016-12-26 13:52
604692228:你要是用词典的话,我自己觉得这本更好点
9787205016241。是日汉的
回到原帖

图片:this.jpg

18#
发布于:2016-12-26 14:53
604692228:你要是用词典的话,我自己觉得这本更好点
9787205016241。是日汉的
回到原帖
最主要的是,这本里面的词条是带声调标注的
19#
发布于:2016-12-26 14:56
604692228:你要是用词典的话,我自己觉得这本更好点
9787205016241。是日汉的
回到原帖
初学的话,最好的我认为是外研社的《日汉双解学习词典》从旺文社引进的那个。
上一页
游客

返回顶部