阅读:13754回复:27

请教关于梵语的疑问(非真懂梵语莫答)

楼主#
更多 发布于:2014-08-09 16:12
学梵语的人都把梵语搞得好像很神秘的样子,还说什么是神仙讲的语言。可是如果你把它用拉丁字母转写出来,用西方的现代语言学分析它,不至多就是象俄语啊这类普通印欧语么?

再说它的发音,真的有那么悦耳吗?
还有,它的遣词造句真的比别的语言优美吗?
那么,说梵语有神秘感美感的人,能否解释一下,到底是怎么回事?我是很想找个理由欣赏它,可是不知道如何入门呢。
当然,这里是纯粹讲的语言,没涉及它承载的文化。

最新喜欢:

iMjmJ.Com小爱卖家iMjmJ.... modern007modern... CryanCryan
沙发#
发布于:2014-08-31 02:07
tsetruekarna:梵语当然神秘了,听听现代的梵语---印地语,语音非常优美!!!    佛教、婆罗门教、耆那教等经文和咒语都是梵语,用梵语念诵效果相差太多了。这就是梵语的魅力!!!   神的语言回到原帖
不能说都是。佛教也有用Pali的,耆那教早期经典以Prakrit居多。
虔奉湿婆神,生死恐惧记在心,亲友之中无眷恋,爱神不动情,不遇他人无过失,森林寂无人,离弃欲望后,更有何物可追寻?
板凳#
发布于:2014-08-30 01:42
梵语当然神秘了,听听现代的梵语---印地语,语音非常优美!!!    佛教、婆罗门教、耆那教等经文和咒语都是梵语,用梵语念诵效果相差太多了。这就是梵语的魅力!!!   神的语言
地板#
发布于:2014-08-27 22:01
穆斯林说阿拉伯语是神的语言 同理希伯来语 梵语 还有科普特语都被说成是神的语言 可能里面包含了两层意思 第一是宗教性 第二就是“神秘” 很多人不了解这门语言 所以才觉得神
其实语言这东西都是口耳相传 有自然的形成过程 所以我个人认为没有好赖之分 也没有难易之分 说道理都是一种交流的工具而已
4#
发布于:2014-08-27 03:44
小弟有幸学过一段时间梵语。要说能顺畅地阅读还差得远,但是借着翻译和注释也能阅读一些文学作品,虽然速度比较慢。在这里可以分享一些我对梵语优美之处的理解。
语言的优美之处,一个是用词的古雅,一个是修辞的巧妙,再者就是其所承载的思想的深刻。
用词的古雅,就好比你说白话和文言谁更美,当然文言的古风,有其作为古典语言的一种霸权在其中,因为文言所代表的是从先秦到清甚至民国的一个写作传统,其成熟和精妙是有目共睹的。尤其在印度这种重视口传经典(吠陀)的文化里,语法的规范和词语的精确就特别受重视。可能作为中国人很难理解印度的文化背景,比如巴利文的名词格就比梵文少,现代印地语就更少了,印度人认为这是一种语法的堕落,还有词语的变化(比如dharma 变成dhamma)因此他们觉得梵文更古老更准确,更复杂,更需要人细细琢磨,也自然而然觉得优美、高雅。

修辞的巧妙,就举几个简单地例子,比如梵文的“树”就好几个个单词对应,比如vṛkṣa和padapā,pada意为“足”,pā意为“饮”,意思是树是一种以足饮水的事物,是不是很形象呢?这个组词的特点就关系到梵语的一个重要修辞手法,复合词,复合词形象生动,内各成分的关系复杂,很是有意思的一个学问,据说梵语文学最值得玩味的特点之一,和最见梵语功底的时机就是理顺复合词,准确领会和翻译复合词的意思。又说一个双关语:
सा जलैरभिषिञ्चन्तं राजानमसहा सती ।
अब्रवीन्मोदकैर्देव परिताडय मामिति ॥
拉丁转写是 sā jalair abhiṣiñcantaṃ rājānamasahā satī,
                     abravīn modakair deva paritāḍaya mām iti.

上句 "那不堪忍受国王泼水的善女子,“
下句“说:主人,不要对我泼水”
但是其实下句还可理解为”说:主人,扔甜食给我“
造成双关的原因是因为modakair,可以看成是modakair(甜食)的变格,也可以看成是mā udaka,mā意思是“不要”,udakair是“水”的变格。结果下文,国王就拿甜食给这位王妃,结果王妃就嘲笑国王说你怎么连梵语都不懂。结果国王就开始准备学习语法,引出了以后的故事。这一段是出自故事海(kathāsaritsāgara)一书。从这个例子可以看出,天城体和拉丁转写在书写梵语上,没有本质的不同。但是不同的转写规则,往往会导致词的切分有异,而产生不同的理解,不过即使是这样的情况也很少。

至于语言所承载的文化。我想咱们是中国人,对这一点体会更深。看看佛教的经律论,且不说其教法是否真实不虚。但看其名相的繁杂,对精神物质世界条理严明的分析,就让人叹为观止,有兴趣的话可以看看佛教唯识宗的一些书籍,就能体会到佛教和西方哲学的某些相似之处,我觉得其中有对语言准确的要求和对形而上研究的一种痴迷。然而佛教只是印度的诸多传统之一,所谓印度教的经典就种类和数量更多,多以梵语写成(当然梵语也有时代和地域的一些差异)从吠陀奥义书到史诗(kavya),从往事书(purana)到故事(katha),而专门的论又包括语法著作(如Panini和Patanjali)到政事论舞论甚至还有偷情恋爱夫妻生活必备的Kamasutra,真的是卷帙浩繁,汗牛充栋,更不用说后人为这些经典做的注疏了。总之,学会梵语,你看到的是一个五彩缤纷的世界,大概真的会感叹,吾生之有涯,而学也无涯。
说到这里,你说梵语美不美,有用吗?我说,就像游泳一样,你在岸上,不会感到水中的乐趣,你只有下水,才知“鱼之乐”。但是又和游泳不同,它不是必备技能,你没有它,也可以活得挺好,你学到一半就结束,可能是对自己精力的浪费,毕竟难学的东西需要投入更多的时间成本,你也可以花同样地时间去赚钱,或者培养另外一门兴趣,撇开信仰和以学问为生计的人不谈,可能这门技能对多数人是一种奢侈,要不要学习梵语和梵语背后的文史哲传统,就看你把自己定位到哪一个人群了。

另外:前一段时间在凤凰网看到一篇批驳“中国是四大文明中唯一幸存的古文明”的文章,虽然文章的中心思想我是赞成的。可是文章作者,还是国内最好的高校之一的历史学教授,竟然说:印度没有像中国那样留下成系统的古典文献,所以谈不上古代典籍消失的问题。
我真的为印度人感到冤枉,上文也可作为一篇小小的回应吧。



至于你提到的学梵语的人都把梵语弄得很神秘,我感觉我身边真正会梵语的人,没有哪个说梵语很神秘的。这是论断一种generalization,可能是没学过或者学的不够多的人的一种三人成虎之语。你多了解几种语言,就会发现,梵语是一门普通的语言,但是一旦和宗教挂上了够,语言的巫术的维度就被放大了,比如‘菩提萨婆诃’之类的咒语,它本来就是玄之又玄。汉语又何尝不神秘呢?你看那些道士画符念咒,不也是似懂非懂,似是而非吗?
我没有说玄不好的意思。只是说在可以理解的程度上,梵语不差(有时甚至还好于别的语言),归功于语法规则繁杂(记忆起来需要时间),但是往往是较为精确的(但是也有不太精确的地方,毕竟是一门自然语言)。
[leonhwa于2014-08-27 04:14编辑了帖子]
虔奉湿婆神,生死恐惧记在心,亲友之中无眷恋,爱神不动情,不遇他人无过失,森林寂无人,离弃欲望后,更有何物可追寻?
5#
发布于:2014-08-16 11:21
搞不懂 问个问题姿态都摆得这么高

告诉你,梵文至少有两点其他语言要出汗

一是大量精妙的文学作品 哦 对了 楼主不准讲承载的文化

二是极其自由的语序 以及格系统带来的韵文上的便利  我估计你不一定理解这句话 好好学习吧少年
deger-e tngri-ece jayaγa-tu törü-gsen börte cinua a-juγu 奉天命而生的苍白狼
6#
发布于:2014-08-15 20:22
楼上,希腊文字展现的是海洋风格,为何脱胎于希腊字的的西里尔字就是草原风格?埃及和玛雅文字什么风格呢?
片子里唱的是梵文?是汉音梵文吧。
dekdentei
黄金十字骑士
黄金十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 社区明星
7#
发布于:2014-08-12 23:03
梵語現在通常被拿來寫佛教歌曲 常常聽不懂僧人誦經 其實就是用漢字標梵音 他們有的受過梵語教學 因此外行人看 覺得念的跟文字不符 其實是文字無法符合梵音 其實每種語言都有美感 只不過是展現的面向不同罷了 梵語的美感來自古印度的音樂旋律搭配 通常就是佛教音樂 確切地說是巴利語 但我把它看作梵語的一個方言
新西遊記(2011)的主旋律除片頭外 就是用梵語唱的
http://v.qq.com/boke/page/9/N/D/9bvrCF2hIND.html
可惜我梵語程度太低 希望論壇裡的前輩能寫下歌詞


婆羅米文字對於我們有種神秘感 一來是它的形狀跟希臘-拉丁字母已經有很多差異 二來是運作方式的不同

對於各種文字的欣賞心得 我個人認為可歸納為
漢字是農業文明的風格
拉丁希臘字母是海洋風格
但西里爾文展現出草原氣息
婆羅米文和撒巴字母帶有種神秘感
阿拉米文字展現出剽悍的風格
但希伯來文更多是展現出對於宗教的嚴肅感
這些很多是取決於該文化所關心的焦點 並且在此基礎上對於該種文字的修改實踐


印度是宗教發達的地方 只是印歐的神跟東亞的概念不同 印歐認為神是具有超能力的不死之人 他們沒有仙的概念 他們只有修行者和智者 東亞則認為神跟仙是不同的概念 神是擁有掌管世間一切力量的存在 仙則是有超常力量或智慧而不干涉世事的存在或人  印度在這方面發達讓她的文化充滿了神秘感 進而將這種神秘感融進文字裡 東傳的婆羅米文都有種神秘感 即使已經接觸天城體跟悉曇體這麼久 還是會有種陌生的感覺 說是美感我更覺得是使人好奇的吸引力
[dekdentei于2014-08-13 00:49编辑了帖子]
三眼假理科噴子宅男小廢物終結者<br>
Терминатор треглазнокривоучёноотбросного распылителя-задрота
Я ж вот Тампона по стене размазываю
bamboo
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 铁杆粉丝
8#
发布于:2014-08-12 11:29
Qasoqaanga:南怀瑾是千年长寿者,看到了玄大师手拿的本子。玄奘看到的是据考证是悉昙体梵文。和当今的天秤体不同。按照南先生的逻辑,学佛者都应该跟着学佛陀的母语,尽管没有定论,佛陀的母语是什么,但不是梵文是肯定的。回到原帖
键谬了~~ 瓦罗大神~~ 天城体~ ←“天秤体”
Montoj kaj maroj ne povas dividi kaj demoralizi popoloj kun sama volo.
9#
发布于:2014-08-12 11:03
一直觉得唐长老很厉害马西大!
冷静地思考,谦虚地求教,深入地讨论。
10#
发布于:2014-08-12 08:15
南怀瑾是千年长寿者,看到了玄大师手拿的本子。玄奘看到的是据考证是悉昙体梵文。和当今的天秤体不同。按照南先生的逻辑,学佛者都应该跟着学佛陀的母语,尽管没有定论,佛陀的母语是什么,但不是梵文是肯定的。
11#
发布于:2014-08-12 01:25
Qasoqaanga:任何语言都是一样的有没一样的实用,没有优劣。任何最高级的赞美不是出自母语,就是出自宗教因素。这点很正常。
梵文尽管很烦,但也是普通的一种印欧语言。印欧语在语言类型方面仅仅是比较进化的一种,相对于黏着语、复综语。最古老的语言,譬如大安达曼语...
回到原帖
一直有个问题,现在出版印刷的梵文佛经和当时唐代玄奘带回来的梵文佛经是一样的么?我看南怀瑾先生说现在的梵文佛经和玄奘看到的是不同的,所以现在想学习梵文再看佛经基本是缘木求鱼。。真是这样么?但是貌似陈寅恪教授精通梵文还开了佛经翻译研究课程
12#
发布于:2014-08-11 08:37
任何语言都是一样的有没一样的实用,没有优劣。任何最高级的赞美不是出自母语,就是出自宗教因素。这点很正常。
梵文尽管很烦,但也是普通的一种印欧语言。印欧语在语言类型方面仅仅是比较进化的一种,相对于黏着语、复综语。最古老的语言,譬如大安达曼语、苏美尔语等,以及上万年的美洲澳洲土著语,都是黏着语,这是事实。但是语言类型同样没有优劣之分。
没有接触过土著语言的最好不要说语言的难易程度,因为说到难,土著语都笑了。
Nyuggu
黄金十字骑士
黄金十字骑士
  • 社区居民
13#
发布于:2014-08-11 00:47
Nyuggu:您怎么就感肯定,梵语用一般字母写出来,就和俄语等普通的印欧语没什么区别呢?你这么说,前题就是你也很懂梵语,如果你也没学过梵语俄语的话,那下这样的结论,就会显得您的看法太不客观了~~~这样,那肯定也就难怪网友们会那么“咄咄逼人”了,不是么??...回到原帖
就敢肯定~~
Nyuggu
黄金十字骑士
黄金十字骑士
  • 社区居民
14#
发布于:2014-08-11 00:46
r10000:本来发个帖虚心求教而已,就是因为觉得自己可能还没找到入门的途径还不会欣赏所以希望有内行人指点迷津,没想到真正有用的说到点子上的信息没人发上来,收到的都是这种咄咄逼人的回复,如果都这样的话,这个论坛也真让人心寒。回到原帖
您怎么就感肯定,梵语用一般字母写出来,就和俄语等普通的印欧语没什么区别呢?你这么说,前题就是你也很懂梵语,如果你也没学过梵语俄语的话,那下这样的结论,就会显得您的看法太不客观了~~~这样,那肯定也就难怪网友们会那么“咄咄逼人”了,不是么??:-[
15#
发布于:2014-08-10 10:27
r10000:也许我没讲清楚。其实就相当于一个初学英文的人,语音语法什么的是基本了解了,可是就总是体味不出英语的优美之处,这时候如果有一个真懂英语文学的人指点指点,说不定接下来他就兴趣猛增突飞猛进了。回到原帖
有同感。。。。
16#
发布于:2014-08-10 10:16
Saaqqa:就好像一首英文诗歌, 如果你不懂英文, 即使别人跟你讲了英文的诗歌韵律, 难道你就可以在不学习的前提下搞懂么? 反正我不能回到原帖
也许我没讲清楚。其实就相当于一个初学英文的人,语音语法什么的是基本了解了,可是就总是体味不出英语的优美之处,这时候如果有一个真懂英语文学的人指点指点,说不定接下来他就兴趣猛增突飞猛进了。
17#
发布于:2014-08-10 09:45
r10000:那看来我的对外汉语(普及)教学经验要作废了。回到原帖
就好像一首英文诗歌, 如果你不懂英文, 即使别人跟你讲了英文的诗歌韵律, 难道你就可以在不学习的前提下搞懂么? 反正我不能
18#
发布于:2014-08-10 09:43
r10000:那看来我的对外汉语(普及)教学经验要作废了。回到原帖
对外汉语的目的是什么呢? 教人家汉语, 你总得先学了汉语才能去看懂汉语的文章诗歌吧? 有几个老外能智慧到不学习就能懂的?
19#
发布于:2014-08-10 09:28
Saaqqa:不懂汉语的老外如何懂得汉语的诗歌格律?回到原帖
那看来我的对外汉语(普及)教学经验要作废了。
上一页
游客

返回顶部