比如普通中国人看日文报纸几乎可以看懂一半左右,据说英国人看法文也能看懂一半,伊拉克人看伊朗报纸也能看懂一半,波斯语人看乌尔都语也能看懂一半吧?此外还有什么语言能相互看懂一半呢?
|
|
|
沙发#
发布于:2010-10-26 22:17
你说的那几个语言恐怕还达不到看懂一半的程度。
我会西班牙语,葡萄牙语能看懂一半以上,如果是讲母语的人,估计比例还会高,翻过来也是。 北欧的语言挪威瑞典丹麦估计可以达到一半的水平。 其他的接触不多,没有发言权 |
|
板凳#
发布于:2010-10-26 23:07
这个还真不知道,不过中国人看日文报纸达不到一般吧,十分之一还差不多,看香港报纸一半还说的过去。。。
|
|
地板#
发布于:2010-10-27 08:08
就我所了解的情况来看
西班牙语和葡萄牙语在书面语上相似度很高,估计有一半以上 英语和法语绝对没有一半以上,最多就不少单词一样或者相似 北欧诸语书面语不清楚,口语相似度很高,估计也有一半以上 之前问过一个孟加拉国的人说乌尔都语和印地语相似度也很高 其他的像俄语和乌克兰,白俄语相似度肯定也很高 突厥诸语相似度也蛮高的 |
|
|
6#
发布于:2010-10-27 19:18
能达到一半以上水平的语言有:老挝语和泰语,马来语和印尼语!
|
|
|
7#
发布于:2010-10-27 20:40
|
|
8#
发布于:2010-10-27 20:41
|
|
9#
发布于:2010-10-27 20:43
|
|
10#
发布于:2010-10-27 21:08
|
|
|
11#
发布于:2010-10-27 21:09
|
|
|
13#
发布于:2010-10-27 22:33
我爸去德国办事的时候接触过欧洲的孩子,他们欧洲各国语言基本都会说,有的还学过日语汉语,比如有一些小孩很变态,看着法文报纸用德语念出来,那都是从小就在学校学的,可以选修,并不是天生就会。
|
|
14#
发布于:2010-10-28 09:46
1.词汇相似不等于就能互通,因为文法可能完全不同。而且,词汇相似也要分情况的,一是音同字形不同;二是音形都相似;三是字形相似但音不同;四是形似意不同;五是作为借入的词汇但形和意都有变化。具体就不用举例证明。
2.有些语言其实原本就是一种语言,只是因为政治上的原因,人为的被划分为不同的语言(指二战后到20世纪90年代初的部分地区的语言),他们至今内部差异很小,因此彼此完全能互通。 |
|
18#
发布于:2010-11-17 11:22
若会一种突厥语言(土耳其语、哈萨克语、维吾尔语等),除了雅库特语(包括多尔干语)和楚瓦什语之外,可以大致懂所有的突厥系的语言。
|
|
19#
发布于:2010-11-17 16:56
回复 6# wswybb
给你举个例子吧,比如说 我爱你 ben seni seviyorum 土耳其语 men seni sevirem 阿塞拜疆语 men seni süyemin 哈萨克语 men seni suyom 吉尔吉斯语 men seni suyarman 鞑靼语(俄罗斯联邦鞑靼斯坦) men seni sevaman 乌兹别克语 men sini söymen 维吾尔语 。。。。。。。。 等等等等语言 具体的你到百度搜一下突厥语族有那些语言就可以了 ,这些语言都是比较相近的,据说差距比汉语方言(比如东北话和闽南 粤语之间那样)都要小。 学会维语基本就会了乌兹别克语 他们是非常相似的 ,像北京话和天津话一样 不过和土耳其那些差距就比较大了 不过会一种突厥语言 学习别的是非常快的 会维语的人去土耳其可以比较短时间会土耳其语。 |
|
|
上一页
下一页