阅读:7659回复:24

广州为什么英语里叫canton?

楼主#
更多 发布于:2014-04-30 21:10
是"州"在粤语里的读音很像ton的缘故吗?
还是ton实为“东”的音?

最新喜欢:

iMjmJ.Com小爱卖家iMjmJ.... angelhaloangelh... NyugguNyuggu
沙发#
发布于:2014-04-30 22:23
广州 两个字在 粤语中发音是【用的耶鲁拼音】>ɡwónɡ jāu..j=ts

canton我想应该是广东二字的发音~而不是广州
[Saaqqa于2014-04-30 22:59编辑了帖子]
板凳#
发布于:2014-05-01 00:48
Canton在英语中应指广东省、广东地区,而非广州市吧。
地板#
发布于:2014-05-01 01:14
hongwei0315:Canton在英语中应指广东省、广东地区,而非广州市吧。回到原帖
只指广州市
4#
发布于:2014-05-01 04:18
alandelong:只指广州市回到原帖
历史上是的的样子……不过,现在还是?不清楚。

随便从网上看了看。顺便贴过来。

(1)
广东省科协直属高校广东工程职业技术学院副教授@江湖侠客吴仲湛介绍:很早时候外国人进入广州,不仅将它看做一座城市,也是一个区域,Canton既是广州,也是“广东”。当然,广州话也就是广东话。

(2) 关于Canton
干脆直接看维基算了。。。只贴过来一段。
广州地名
1841年之前,政府實行一口通商政策,廣州作为當時中國僅有的對外口岸,成為時下外國人唯一可以登陸停留的中國城市。[7]由於外國人被限制於廣州城內活動,加上當時廣州城尚無「廣州市」的稱謂,僅有當地人常將其稱作「省城」,導致他們對於廣東的認識也限於廣州城內,故將「省城」直接稱作「Canton」(特指廣東之省治),而「Cantonese」也随之成為廣府人廣東人廣東話的代名詞。

(3)广东省名字的由来及变迁:
唐朝时,广东属于岭南道。
五代时期:广东和广东属于一个地区,叫做广南。
北宋时期,将原来的广南地区,分为广南东路和广南西路,因此,东部的地方叫做广东南路,简称广东。这就是广东说法的来源。
元朝时期,在广东设置海北广东道。
明朝时期,在广东设置广东省,后来改名为广东布政使司。
清朝时期,将广东又改名广东省。至今省名未变。
[hongwei0315于2014-05-01 04:37编辑了帖子]
5#
发布于:2014-05-01 09:44
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
6#
发布于:2014-05-01 09:46
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
Nyuggu
黄金十字骑士
黄金十字骑士
  • 社区居民
7#
发布于:2014-05-01 14:03
广东=粤语刚东CANTON,BAI CHI都能看出来的,不该成为什么话题的吧。。。。。。。。。
8#
发布于:2014-05-04 03:11
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
bamboo
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 铁杆粉丝
9#
发布于:2014-05-08 13:13
Canton 广东之省治 → 广州
Montoj kaj maroj ne povas dividi kaj demoralizi popoloj kun sama volo.
10#
发布于:2014-05-10 12:00
Nyuggu:广东=粤语刚东CANTON,BAI CHI都能看出来的,不该成为什么话题的吧。。。。。。。。。回到原帖
你可以圆润得滚出这个帖子了
11#
发布于:2014-05-13 11:13
hongwei0315:Canton在英语中应指广东省、广东地区,而非广州市吧。回到原帖
說的是 光州
我愛黑貓,一隻在獸界,一隻在人界。
12#
发布于:2014-05-13 11:13
hongwei0315:Canton在英语中应指广东省、广东地区,而非广州市吧。回到原帖
說的是 廣州
我愛黑貓,一隻在獸界,一隻在人界。
13#
发布于:2016-10-29 23:07
是因为葡萄牙语发音的缘故
ask
ask
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
14#
发布于:2016-10-30 01:56
其实“广屯”也不错:-)

东北官话里屯不就是对某类村庄的称呼吗

大连人本说胶辽官话,但在城坛华吧与沈阳为争夺辽宁老大而相互攻讦时借用东北官话里的地名用字谑称沈阳人为沈屯(意思就是你是沈村人,没见过世面的村里人、乡下人)

同样长春人与哈尔滨人互掐时也谑称哈市为哈屯

广屯这词,估计是留给在深圳打工的“外省捞”们攻击广州用的:-)
ask
ask
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
15#
发布于:2016-10-30 02:08
东北官话里屯不就是对某类村庄的称呼吗
---
当然这种村庄本有“堡垒”含义,本指军事要塞之类的东东,但“营”和“屯”在地名中确实常用,后者最为著名的代表就是辽宁沈阳的苏家屯

这类带“屯”尾的地名,也是“戈庄”类扡名(如王各庄、张哥庄、李戈庄、刘格庄等。这个“戈”字,本为“家”字的见纽未腭化前的滞古读音。北方官话如冀鲁官话、胶辽官话大部分见群溪晓都腭化了但少数腭化不完整)盛行的东北人口在关内的主要祖籍地的山东大部以及河北中南部所少见、罕见甚或缺失的,这与东北特殊的移民史也有关
[ask于2016-10-30 02:20编辑了帖子]
Nyuggu
黄金十字骑士
黄金十字骑士
  • 社区居民
16#
发布于:2016-10-30 16:37
alandelong:你可以圆润得滚出这个帖子了回到原帖
我才不。对于用傻叉方式提的问题,我坚持用无赖的方式加以回答,这是我的处世原则,对事不对人,你多心是没必要的。
Nyuggu
黄金十字骑士
黄金十字骑士
  • 社区居民
17#
发布于:2016-10-30 16:43
ask:东北官话里屯不就是对某类村庄的称呼吗
---
当然这种村庄本有“堡垒”含义,本指军事要塞之类的东东,但“营”和“屯”在地名中确实常用,后者最为著名的代表就是辽宁沈阳的苏家屯

这类带“屯”尾的地名,也是“戈庄”类扡名(如王各庄、张...
回到原帖
苏家屯,现在是个各方都广为投资的新区。我没觉得屯字在东北有指堡垒的感觉。。。长春南边一点儿有孟家屯,也很有名,都是依托省会城市而发展起来的村镇,我觉得和军事的城堡关系不大。
Nyuggu
黄金十字骑士
黄金十字骑士
  • 社区居民
18#
发布于:2016-10-30 16:50
ask:其实“广屯”也不错:-)

东北官话里屯不就是对某类村庄的称呼吗

大连人本说胶辽官话,但在城坛华吧与沈阳为争夺辽宁老大而相互攻讦时借用东北官话里的地名用字谑称沈阳人为沈屯(意思就是你是沈村人,没见过世面的村里人、乡下人)

同...
回到原帖
长春人不配看不起哈市人,因为辽金多年以哈尔滨为国都,当时的长春在哪里?小镇都不如。PS:你不是很讨厌白字译音吗?怎么从你嘴里能说出哈尔滨三字?据我所知,哈市的女真语满语发音都是“ARJIN”,用白字标,也是阿尔锦才靠谱。HARBIN,是元朝一个白痴蒙古地方官的口头语,为了发音省里,后来就以讹传讹了。反正我是觉得比阿尔锦难听多了。
Nyuggu
黄金十字骑士
黄金十字骑士
  • 社区居民
19#
发布于:2016-10-30 16:55
Nyuggu:长春人不配看不起哈市人,因为辽金多年以哈尔滨为国都,当时的长春在哪里?小镇都不如。PS:你不是很讨厌白字译音吗?怎么从你嘴里能说出哈尔滨三字?据我所知,哈市的女真语满语发音都是“ARJIN”,用白字标,也是阿尔锦才靠谱。HARBIN,是元朝...回到原帖
为了发音省力,Pardonnez.
上一页
游客

返回顶部