[附件]檀腻羁缘品第三十九།།ཁྱིམ་བདག་དབྱིག་པ་ཅན་གྱི་ལེའུ། 如是我闻。一时佛在舍卫国祇树给孤独园。尔时国内。有婆罗门名宾头卢埵阇。其妇丑恶。两眼复青。纯有七女。无有男儿。家自贫困。诸女亦穷。如是我闻,一时,佛住在舍卫国祇树给孤独园。当时舍卫国中有一位... 全文

2014-10-17 10:37 来自版块 - 藏语 | Tibetan | བོད་སྐད།

[附件] 大施抒海缘品第三十སྦྱིན་པ་ཆེན་པོ་རྒྱ་མཚོར་ཞུགས་པའི་ལེའུ། 如是我闻。一时佛在罗阅祇耆阇崛山中。与尊弟子千二百五十人俱。尔时世尊。念须侍者。诸尊弟子。憍陈如等。各共观察。知佛所念。如是我闻,一时,佛住在罗阅祇耆阇崛山中,与一千二百五十... 全文

2014-10-16 11:00 来自版块 - 藏语 | Tibetan | བོད་སྐད།

[附件]如是我闻。一时佛在罗阅祇耆阇崛山中。与大比丘僧。围绕说法。尔时贤者阿难。见提婆达多。于如来所。常怀嫉妒。驱饮醉象。推山镇佛。种种方便。欲得危害。然佛慈心。常有矜愍。于罗睺罗及提婆达多。视之一等无有差别。如是我闻,一时,佛住在罗阅祇耆阇崛山中,为大比丘僧围绕而演说佛法。这时... 全文

2014-10-14 12:22 来自版块 - 藏语 | Tibetan | བོད་སྐད།

杂譬喻品第一 梵天请法六事如是我闻。一时如是我闻:一时,འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པ་དུས་གཅིག་ན། 佛在摩竭国善胜道场。佛住在摩竭国的善胜道场,བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡུལ་མ་ག་དྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ན་བཞུག... 全文

2014-09-24 10:36 来自版块 - 藏语 | Tibetan | བོད་སྐད།

མཛངས་བླུན་ཞེས་བྱ་བའི་མདོ拉薩版:Mdo (sa)207b-476b[附件][附件]

2014-09-23 17:43 来自版块 - 藏语 | Tibetan | བོད་སྐད།

[附件]为了与藏文经文互相印证和对照,前五十一品以藏文《贤愚经》的顺序重新作了编排,后十八品是龙藏版经文的顺序。《藏文阅读入门》引用了很多藏文贤愚经的例句,周季文教授也译有一本藏文佛经故事。藏族学者谢钦·晋美白玛朗杰(1871-1926年)将《甘珠尔》中的《贤愚因缘经》、... 全文

2014-09-22 15:36 来自版块 - 藏语 | Tibetan | བོད་སྐད།

3500个俄语常用词,搭配、例句非常丰富,252万字,印刷5000册。

2014-09-18 17:01 来自版块 - 维吾尔语 | Uyghur | ئۇيغۇرچە

「MultiLing 输入法」版本. 1.1.1藏文、维文,必须root手机,安装字体(好像有不必root手机装字体的方法)。中日韩汉字输入必须另装插件,输入法官网建在googel的appspot.com上,被封了,要下载比较麻烦。他的中文输入法不是很好。中日韩 汉字插件 [附件]

2014-09-09 08:43 来自版块 - 综合讨论 | General discussion

只讲到第十章第七节(第68次藏文课)第7句(第8句没讲)。

2014-09-07 21:15 来自版块 - 藏语 | Tibetan | བོད་སྐད།

вежливость вежливый

2014-09-05 10:20 来自版块 - 综合讨论 | General discussion

下载:楼下可以直接下载。原始链接:http://himalaya.socanth.cam.ac.uk/collections/rarebooks/downloads/Tibetan_English_Dictionary.pdf作 者:华旦扎西 出 版 社:甘肃民族出版社 出版时间... 全文

2014-09-01 16:45 来自版块 - 藏语 | Tibetan | བོད་སྐད།

སི་ཏུའི་ཞལ་ལུང补充:这个书名不是《司徒文法广释》,看错了。书名是《司徒言教》,大概是解释《司徒文法广释》的书。སི་ཏུའི་ཞལ་ལུང

2014-08-29 11:04 来自版块 - 藏语 | Tibetan | བོད་སྐད།

터미널1 【종착역】a terminal (station); a terminus 《pl. es, -ni》《영》 2 『전기』 【단자】a terminal 3 『컴퓨터』 【단말기】a terminalきんがく[金額] [명사] 금액. 【例】 莫大(ばくだい)なきんがく... 全文

2014-08-29 08:50 来自版块 - 韩语 | Korean | 한국어

вешалка 复二-лок〔阴〕⑴衣帽架,衣帽挂.вешалка ж.1) (для одежды - крючок) peg; (панель или стойка) coat rack; (плечики) (clothes) hanger; (для полотене... 全文

2014-08-28 17:44 来自版块 - 俄语 | Russian | Pусский

птичье молоко — pigeon's milkТолько птичьего молока нет(或не хватает, недостаёт...)〈口〉只缺少鸟乳(应有尽有;无所不备).der will einen Storch (extra) ge... 全文

2014-08-28 09:22 来自版块 - 综合讨论 | General discussion


返回顶部