阅读:47864回复:27

[语言交流]我的韦洛克拉丁语教程学习,课文翻译,望高手指正。继续更新,大家捧场

楼主#
更多 发布于:2010-12-18 13:10
大家一起来交流,望高手指正
 
 
第1课
P5(66)
1、Labor me vocat. (工作在召唤我)
2、Mone me,amabo te,si erro. = Mone me,si erro. (请警告我,如果我有错误)
3、Festina lente. —Augustus (你匆忙也要慢慢来)
4、Laudas me; culpant me. (你表扬我,而他们批评我)
5、Saepe peccamus. (我们经常犯错)
6、Quid debemus cogitare?(我们应该考虑什么?)
7、Conservate me!(你们保护我!)
8、Rumor volat. (流言会飞)
9、Me non amat. (他/她不爱我)
10、Nihil me terret. (没有什么吓住我)
11、Apollo me saepe servat. (阿波罗经常保护我)
12、Salvete!—quid videtis?  Nihil videmus. (你们好!你们看到了什么? 我们没有看到什么)
13、Saepe nihil cogitas. (你经常什么都不思考)
14、Bis das,si cito das. (如果你很快给,就等于给了2次)
15、Si vales,valeo. (如果你好,我就好)
 
16、What does he see? – Quid videt?
17、They are giving nothing. – Nihil dant.
18、You ought not to praise me. – Me laudare non debes.
19、If I err,he often warns me. – Si erro,saepe me monet.
20、If you love me,save me,please! – Si me amas, serva me, amabo te!
沙发#
发布于:2010-12-18 18:23
amabo te 作為插入語,通常是求你了、請務必等加重語氣的作用,所以最好能體現在譯文中。
一起學習。
板凳#
发布于:2010-12-19 10:08
回 1楼(Qasoqaanga) 的帖子
恩,我就把它翻译成"请" = please

当然,一些命令式也需要在翻译时,加"请", 而有些命令式则用惊叹号来体现
地板#
发布于:2010-12-19 10:10
第2课
P13
1、Salve,O patria! – Plautus (你好,祖国!)
2、Fama et sententia volant. – Virgil (传闻和感觉都飞逝)(这里sententia可能翻译成“想法”更好)
3、Da veniam puellae,amabo te. – Terence (请给女孩宽恕)
4、Clementia tua multas vitas servat. – Cicero (你的仁慈保护大多数生活/生命)
5、Multam pecuniam deportat. – Cicero (他拿走了很多钱)
6、Fortunam et vitam antiquae patriae saepe laudas sed recusas. – Horace (你经常赞扬而不是拒绝古老祖国的命运和生活)
(正确翻译看来应该是“你经常赞扬古老祖国的命运和生活,但却拒绝”)(但这是否也是个歧义句呢?)
 
7、Me vitare turbam iubes. – Seneca* (你命令我避开拥挤人群 / 你命令拥挤人群避开我,这个基本上应该是个歧义句了。如果加上语序规则,动词排最后原则,则意思是“你命令拥挤人群避开我”)
8、Me philosophiae do. – Seneca (我把我献给哲学。)
9、Philosophia est ars vitae. – Cicero* (哲学是生活的艺术)
10、Sanam formam vitae conservate. – Seneca (请你们保护生活的合理形式)
11、Immodica ira creat insaniam. – Seneca (无节制的愤怒导致不理智)
12、Quid cogitas? – debemus iram vitare. – Seneca (你在想什么?- 我们应该避开愤怒)
13、Nulla avaritia sine poena est. – Seneca* (没有什么贪婪是不受惩罚的)
14、Me saevis catenis onerat. – Horace (他用沉重的锁链让我负担)
15、Rotam fortunae non timent. – Cicero (他们不害怕命运的车轮)
 
16、The girls save the poet’s life. – Puellae vitam poetae conservant.
17、Without philosophy we often go astray and pay the penalty. – Sine philosophia saepe erramus et poenas damus.
18、If your land is strong,nothing terrifies the sailors and you ought to praise your great fortune. – Si tua patria valet,nihil nautas terret et tuam fortunam magnam laudare debes.
19、We often see the penalty of anger. – Poenam irae saepe videmus.
20、The ancient gate is large. – Porta antiqua est magna.
 
 
4#
发布于:2010-12-22 20:54
第3课
P19
1、Filium nautae Romani in agris videmus. (我们看到一个罗马水手的儿子在田地里)
2、Pueri puellas hodie vocant. (男孩们今天在喊女孩们)
3、Sapientiam amicarum, O filia mea,semper laudat. (哦,我的女儿,他(她)总是赞扬朋友们的智慧)
4、Multi viri et feminae philosophiam antiquam conservant. (许多男人和女人保护古代的哲学)
5、Si ira valet,O mi fili,saepe erramus et poenas damus. (如果愤怒是很强,哦,我的儿子们,我们就经常犯错,并付出代价)
6、Fortuna viros magnos amat. (命运喜爱强大的人们)
7、Agricola filiabus pecuniam dat. (农夫给女儿们钱)

8、Without a few friends life is not strong. – Sine paucis amicis vita non valet.
9、Today you have much fame in your country. – Hodie in tua patria multam famam habes.
10、We see great fortune in your daughter’s lives,my friend. – O amice me,fortunam magnam in vitis tuae filiae videmus.
11、He always gives my daughters and sons roses. – Semper rosas filiabus mis et filis mis dat.

Part2
1、Debetis,amici,de populo Romano cogitare. – Cicero (朋友们,你们应该考虑到罗马人民)
2、Maecenas,amicus Augusti,me in numero amicorum habet. – Horace (Maecenas,奥古斯都的朋友,他的很多朋友们数量中有我一个)
3、Libellus meus et sententiae meae vitas virorum monent. – Phaedrus (我的书和我的感觉,告诫人们的生活)
4、Pauci viri sapientiae student. – Cicero (少数人们渴望智慧)
5、Fortuna adversa virum magnae sapientiae non terret. – Horace (厄运吓不住有大智慧的人)
6、Cimon,vir magnae famae,magnam benevolentiam habet. – Nepos (西蒙,一个好名声的人,具有很大的仁慈)
7、Semper avarus eget. – Horace* (贪婪者总是在需求)
8、Nulla copia pecuniae avarum virum satiat. – Seneca (没有什么金钱的财富(能)满足贪婪的人)
9、Pecunia avarum irritat,non satiat. – Publilius Syrus (金钱激发贪婪,而不是满足)
10、Secrete amicos admone; lauda palam. – Publilius Syrus* (请私底下批评朋友,而公开表扬)
11、Modum tenere debemus. – Seneca* (我们应该保持谦虚)

5#
发布于:2010-12-22 20:54
论坛有点冷清啊
6#
发布于:2011-03-19 20:17
回 3楼(alandelong) 的帖子
第一句话Fama不是美,而是言论之类的意思。可能和Forma混淆了。
翻译得非常精彩,解答了我所有的疑惑,谢谢!
7#
发布于:2011-03-20 09:48
6、Fortunam et vitam antiquae patriae saepe laudas sed recusas. – Horace (你经常赞扬而不是拒绝古老祖国的命运和生活)
好像也可以理解为:你经常赞扬古老祖国的命运和生活,但却拒绝它们
8#
发布于:2011-03-20 13:55
樓上理解的正確。
9#
发布于:2011-07-18 11:11
果然,对词语粗心了

fama 传闻,流言,名声
forma 形式,形状,美
10#
发布于:2011-07-18 11:13
继续学习了
 
第4课
P26
1、Otium est bonum,sed otium multorum est parvum. (休闲是好的,但太多的休闲就没那么好)
2、Bella sunt mala et multa pericula habent. (战争是坏的,且有很多危险)
3、Officium nautam de otio hodie vocat. (责任今天召唤休闲中的水手)
4、Pauci viri avari multas formas periculi in pecunia vident. (少数贪婪的人们在金钱中看到了危险的许多形式)(难得有贪婪者看到金钱中的许多危险)
5、Si multam pecuniam habetis,saepe non estis sine curis. (如果你们有许多金钱,就不会经常无忧无虑(地活着))
6、Puellae magistram de consilio malo sine mora monent. (毫不延迟地,女孩们提醒女老师关于这个坏计划)
7、O magne poeta,sumus veri amici; me iuva,amabo te! (哦,伟大的诗人,我们是真正的朋友们;请帮助我!)
8、Femina agricolae portam videt. (农夫的妻子看见门)
9、You are in great danger. – In magno periculo es.
10、My son’s opinions are often foolish. – Sententiae filii mei sunt saepe stultae.
11、The daughters and sons of great men and women are not always great. – Filiae et fili virorum magnorum et feminarum magnarum semper non sunt magni.
(这里我一个疑问? “不总是”,和“总是不”,在汉语和英语里都通过语序来确定差别。但由于拉丁语语序自由,这2种差别是如何体现的?)
12、Without wisdom the sailors’ good fortune is nothing and they are paying the penalty. – Magna fortuna nautae sine sapientia est nihil et peonam dant.
 
Part 2
1、Fortuna est caeca. – Cicero* (命运是盲目的。财富是盲目的?)
2、Si pericula sunt vera,infortunatus es. – Terence (如果危险是真的,他是不幸的)
3、Salve,O amice; vir bonus es. – Terence (你好,哦,朋友;他是一个好人)
4、Non bella est fama filii tui. – Horace (没有美是你儿子的名声)(你儿子的名声是最美的)
5、Errare est humanum. – Seneca (犯错是人性)
6、Nihil est omnino beatum. – Horace (没有什么是完全快乐的)
7、Remedium irae est mora. – Seneca (对愤怒的治疗是延迟)
8、Bonus Daphnis,amicus meus,otium et vitam agricolae amat. – Virgil (善良的Daphnis,我的朋友,他喜爱农夫的休闲和生活)
9、Magistri parvis pueris crustula et dona saepe dant. – Horace (老师们经常给小男孩们饼干和礼物)
10、Amicam meam magis quam oculos meos amo. – Terence (我喜爱我的女朋友胜过我的眼睛)
11、Salve,mea bella puella – da mihi multa basia,amabo te! – Catullus (你好,我的美丽的女孩——请给我很多吻!)
12、Infinitus est numerus stultorum. – Ecclesiastes (无限是傻瓜的数量)
13、Officium me vocat. – Persius (责任在召唤我)
14、Mali sunt in nostro numero et de exitio bonorum virorum cogitant. Bonos adiuvate; conservate populum Romanum. – Cicero (邪恶者是在我们的人数中,他们在考虑毁坏好人。请你们帮助好人;保护罗马人民。)
 
 
11#
发布于:2011-07-18 21:15
Re:我的韦洛克拉丁语教程学习,课文翻译,望高手指正。继续更新,大家 ..
9、You are in great danger. – In magno periculo es. 应该是magno in periculo 好一些
10、My son’s opinions are often foolish. – Sententiae filii mei sunt saepe stultae. 正常语序的动词应该至尾
11、The daughters and sons of great men and women are not always great. – Filiae et fili virorum magnorum et feminarum magnarum semper non sunt magni.(这里我一个疑问? “不总是”,和“总是不”,在汉语和英语里都通过语序来确定差别。但由于拉丁语语序自由,这2种差别是如何体现的?)不要忘了否定不是仅non一个
12、Without wisdom the sailors’ good fortune is nothing and they are paying the penalty. – Magna fortuna nautae sine sapientia est nihil et peonam dant.应该是nautarum。

12#
发布于:2011-07-19 16:34
Re:我的韦洛克拉丁语教程学习,课文翻译,望高手指正。继续更新,大家 ..
第5课
P32
1、Officium liberos viros semper vocabat. (责任总是召唤过自由的人们)
2、Habebimusne multos viros et feminas magnorum animorum? (我们是否拥有过(具有)伟大灵魂的许多男人们和女人们)
(对于这种并列结构的名词,修饰它们的形容词,管的范围能够有多大?比如是否需要加个multas,成为multos viros et multas feminas呢?)
3、Pericula belli non sunt parva,sed patria tua te vocabit et agrico adiuvabunt. (战争的危险不是小的,但你的祖国将召唤你,并且他们将帮助家园)agrico? 有问题
4、Propter culpas malorum patria nostra non valebit. (由于坏人们的错误,我们的国家将不会强大)
5、Mora animos nostros superabat et remedium non habebamus. (拖延已经征服了我们的精神,而且我们没有解药)
6、Multi in agris heri manebant et Romanos iuvabant. (许多人昨天停留在田地里,他们帮助罗马人)
7、Pauci viri de cura animi cogitabant. (很少有人考虑过精神(灵魂)的忧虑)
8、Propter iram in culpa estis et cras poenas dabitis. (由于愤怒,你是在错误中,并且明天你将付出代价)
9、Verum otium non habes,vir stulte! (愚蠢的人!你没有真正的休闲)
10、Nihil est sine culpa; sumus boni,si paucas habemus. (没有什么是不犯错的;如果我们只有少数错误,就是好的)
11、Poeta amicae multas rosas,dona pulchra,et basia dabat. (诗人给了女朋友许多玫瑰、美丽的礼物和吻)
12、Will war and destruction always remain in our land? – Bellumne et exitiumne saepe in nostra patria remanebunt?
13、Does money satisfy the greedy man? – Pecuniane virum avirum satiat?
14、Therefore,you will save the reputation of our foolish boys. – Igitur,famam puerorum saltorum nostrorum salvebis.
15、Money and glory were conquering the soul of a good man. – Pecunia et gloria animum viri boni superabant.

Part2
1、Invidiam populi Romani cras non sustinebis. – Cicero (你明天将不再承受罗马人民的厌恶)
2、Periculumne igitur heri remanebat? – Cicero (危险是否因此停留在昨天?)(危险是否因此在昨天停留了?)(2个汉语意思不一样,哪个好点?)
3、Angustus animus pecuniam amat. – Cicero (狭隘的灵魂曾喜爱金钱)
4、Supera animos et iram tuam. – Ovid (请你制服灵魂们和你的愤怒)(tuam应该是修饰不到animos的吧?)
5、Culpa est mea,O amici. – Cicero (错误是我的,哦,朋友们)
6、Da veniam filio et filiabus nostris. – Terence (请你给儿子和我们的女儿们宽恕)(请你给我们的儿子和女儿们宽恕)
7、Propter adulescentiam,filii mei,mala vitae non videbatis. – Terence (由于年轻,我的儿子们,没有看到过生活的糟糕)
8、Amabo te,cura filiam meam. – Cicero (请你照顾我的女儿)
9、Vita humana est supplicium. – Seneca (人的生活就是惩罚)
10、Satisne sanus es? – Terence(你是健康/理智的,是否就足够了?)(这句话理解有点难度,应该是这样翻译吧)
11、Si quando satis pecuniae habebo,tum me consilio et philosophiae dabo. – Seneca (如果当我将有足够的钱,那么我将把我(献)给建议(?)和哲学)
12、Semper gloria et fama tua manebunt. – Virgil (他们将总是保持你的光荣和名声)
13、Vir bonus et peritus aspera verba poetarum culpabit. – Horace (有技巧的好人将指责诗人们的艰涩词语)

13#
发布于:2011-07-24 11:34
Re:我的韦洛克拉丁语教程学习,课文翻译,望高手指正。继续更新,大家 ..
multas可以不加,multos可以涵蓋。
agrico=agro
,vir stulte! 其漢譯不用前置
Bellumne et exitiumne ??bellumne exitiumque
是否把危險留在了昨天
你光是身體健康就滿足啦?
14#
发布于:2012-02-07 21:16
回 alandelong 的帖子
回复第三课:
3、Sapientiam amicarum, O filia mea,semper laudat. (哦,我的女儿,总是赞扬朋友们的智慧)?
10 We see great fortune in your daughters’ lives,my friend. – O amice meae,fortunam magnam in vitis tuarum filiarum videmus.
11He always gives my daughters and sons roses. – meīs修约成了mīs吗?前者能用吗?
我很慢的,才看到这里啊,断断续续的,时记时忘……语法好多条条框框,比英语多得多。看看你的帖子挺好,对比之下我发现自己的好多错误,真是稍不留神就犯错啊,想想古罗马人怎么写文章就可怕!楼主你是我的榜样啊。
15#
发布于:2012-02-07 21:20
刚刚查了一下wiktionary:meis adj.
    1dative masculine plural of meus
    2dative feminine plural of meus
    3dative neuter plural of meus
    4ablative masculine plural of meus
    5ablative feminine plural of meus
    6ablative neuter plural of meus
说明meīs是能用的,至于mīs,还没查到……
16#
发布于:2012-02-08 20:53
回 zhangsongyun 的帖子
zhangsongyun:回复第三课:
3、Sapientiam amicarum, O filia mea,semper laudat. (哦,我的女儿,总是赞扬朋友们的智慧)?
10 We see great fortune in your daughters’ lives,my friend. – O amice meae,fortunam magnam in vitis tuarum filiarum videmus .. (2012-02-07 21:16) 

3. 噢,我的女儿呀,她他老是夸奖女伴们聪明。这里应该不是是否返身。
10. vita如果用如生活,似乎不用复数。amice mi。amica mea任选。另外,呼格,永远放第二位置。vitis tuarum filiarum似乎可以写成 filiarum vitis tuarum。
11. filiabus filisque tuarum
17#
发布于:2012-02-24 00:14
第1课,18,19中的you也可能是复数
Me laudare non debetis.
Si me amatis, servate me, amabo vos!
18#
发布于:2012-02-24 00:20

第2课,7,Me vitare turbam iubes. – Seneca* 如果依循主语在动词前面的原则,me应该是vitare的主语,也就是“我避开人群”而不是“人群避开我”。
10、Sanam formam vitae conservate. – Seneca
你们要保持健康的生活方式。

怎么没有短文的翻译?
19#
发布于:2012-02-28 01:12
第3课
5、Si ira valet,O mi fili,saepe erramus et poenas damus.
fili是单数,不是儿子们。


10、We see great fortune in your daughter’s lives,my friend. – O amice me,fortunam magnam in vitis tuae filiae videmus
好像题目是your daughters‘ lives,这样的话O mi amice, fortunam magnam in vitis filiarum tuarum videmus


11、He always gives my daughters and sons roses. – Semper rosas filiabus mis et filis mis dat.
Semper rosas filiabus et filiis meis dat.
上一页
游客

返回顶部