阅读:4666回复:9

[求助]请教一下,这个英语句子是怎么回事?

楼主#
更多 发布于:2015-10-28 20:11
以下是《柯林斯高阶英语学习词典》(新版) 对 restorer 一词的释义。
A restorer is someone
whose job it is to repair old buildings, paintings, and furniture so
that they are look like they did when they were new.
请问 ...someone whose job *it* is ...这里,以及 ...so that they are look like they did...这里是不是印错了?有they are look like 这个说法吗? 我怎么也读不通。烦请各位给瞧瞧。

最新喜欢:

iMjmJ.Com小爱卖家iMjmJ....
沙发#
发布于:2015-10-29 09:49
whose job it is to repair ,it肯定是多出来的。

they are look like ,2个主动词搞一堆,肯定也错了。

这要么印刷错误,要么就是编书人的水平低
板凳#
发布于:2015-10-29 13:16
alandelong:whose job it is to repair ,it肯定是多出来的。

they are look like ,2个主动词搞一堆,肯定也错了。

这要么印刷错误,要么就是编书人的水平低
回到原帖
谢谢,看起来就是编辑上的失误了。不过一条释义语句出现两处错误也真是少见啊。
地板#
发布于:2015-10-29 17:48
alandelong:whose job it is to repair ,it肯定是多出来的。

they are look like ,2个主动词搞一堆,肯定也错了。

这要么印刷错误,要么就是编书人的水平低
回到原帖
嗯,编辑水平有限
4#
发布于:2015-10-29 19:23
能看见吗???
sharrum
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 铁杆粉丝
5#
发布于:2015-10-30 08:10
不能怪中文编辑,英文原版就是这么写的。

http://www.collinsdictionary.com/dictionary/american-cobuild-learners/restorer

前半句还算符合语法:

To repair XXX is his job. >>> It is his job to repair XXX. >>> someone whose job it is to repair XXX

当然,这也太绕了,最可能的还是多印了个it。后半句我实在是解释不通了,应该就是looked错印成了look。
6#
发布于:2015-10-30 10:23
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
[languagelover于2015-10-30 10:39编辑了帖子]
sharrum
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 铁杆粉丝
7#
发布于:2015-10-31 05:30
languagelover:原来原始的collins原文词典就是这样!



不过这个也属于正常现象! collins的各种词典,最少我看到过的,都是用电脑制作,电脑里储存个数据库,然后用电脑程序筛选数据,再用电脑排版,最后用电脑激光打印机打印。   其他la...
回到原帖
原来现在的字典是这样编的啊
8#
发布于:2015-12-29 14:57
正确的说法应该是:A restorer is someone whose job is to repair old buildings, paintings, and furnitue so that they look like they were new.
9#
发布于:2015-12-31 02:09
alexpan:正确的说法应该是:A restorer is someone whose job is to repair old buildings, paintings, and furnitue so that they look like they...回到原帖
谢谢,已就此问题给柯林斯去信询问了。
游客

返回顶部