在一个JIDUJIAO论坛里看到的贴子: 以前以为汉语中的“爸爸”“妈妈”这两个词来源于英语,因为口语中对父母的称呼也是“Papa”、“Mama”与“爸爸”“妈妈”发音极为相似,其实不是的。我国最早的百科辞典《广雅》(三国魏时张揖撰)中的解释是“爸,父也。王念孙曰:“爸者,父亲之转。妈,母也。”。 其实不止汉语英语中爸妈的发音相似,如韩语爸爸:아빠,发音也是aba。据《新科学家》杂志报道,法国语言学和史前人类学研究联合会的科学家日前对“爸爸”一词进行了考察。他们发现,人类现在的14个主要语系近6000多语言中,有71%的语言称呼父亲“Baba”,或“Baba”发音相似的词。负责此项研究的科学家认为,对于“爸爸”在各种语言中的统一性可能只有一个解释:“爸爸”是人类祖先最先会说的一个词。 圣经.罗马书8:15,你们所受的不是奴仆的心,仍旧害怕;所受的乃是儿子的心,因此我们呼叫:“阿爸,父!”Roman.8:15 For you did not receive a spirit that makes you a slave again to fear, but you received the Spirit of sonship. And by him we cry, "Abba, Father." 这可以证明人类对父亲的称呼“爸爸”来源于人类的始祖对上帝的称呼。 |
|
沙发#
发布于:2013-12-03 20:15
|
|
|
板凳#
发布于:2013-12-03 20:11
k1234567890y:話說英語的父親唸作father,德語的唸作Vater,英語和德語的詞都可追溯至原始日耳曼語的fadēr,而原始日耳曼語的fadēr又可追溯至原始印歐語的ph₂tḗr,而聽說原印歐語的-h₂tēr可能是某種指親屬稱謂的詞或詞綴之類的,由此可見...回到原帖南島語的ama多半是男人的意思 通古斯諸語父親作amin 滿語書面語作ama 口語作ami->ame |
|
|
地板#
发布于:2012-04-17 11:25
回 guingamp 的帖子
guingamp:赞同,我家宝宝就是先发的妈音,之后才会发爸、大的音,因为人类起始于母系社会,孩子最先发的妈音,妈妈这个称呼自然而然就安到了母亲身上, 随后发的爸音才轮到爸爸,就是这个道理。 (2012-04-14 07:17) 我儿子是先叫爸爸,约一个礼拜后才叫妈妈。 |
|
|
4#
发布于:2012-04-14 09:05
上面leolim_ru氏和guingamp氏講得有理,有可能是先有稱母親的字再有稱父親的字的,也有可能稱母親的字和稱父親的字是一起出現的。
另沒記錯的話,滿語的祖母似乎是稱mama的。 又北美洲的tlingit語、wichita語和oneida語似乎完全沒有雙唇音,而此外還有一些北美洲語言雙唇音似乎只有/m/的音‧‧‧ 或許即使是對嬰兒而言好發的音,也未必會成為成年人講話時用的音‧‧‧ |
|
|
5#
发布于:2012-04-14 07:17
唇齿音是最容易发音的这个说明很可信。如果咬字较重的话,还可能发出[mba]一起的音呢。这样的话,最开始还有可能“爸爸”、“妈妈”这两个词是混在一起的呢! 赞同,我家宝宝就是先发的妈音,之后才会发爸、大的音,因为人类起始于母系社会,孩子最先发的妈音,妈妈这个称呼自然而然就安到了母亲身上, 随后发的爸音才轮到爸爸,就是这个道理。 |
|
6#
发布于:2012-04-14 00:44
回 Qasoqaanga 的帖子
Qasoqaanga:这可以证明人类对父亲的称呼“爸爸”来源于人类的始祖对上帝的称呼。 唇齿音是最容易发音的这个说明很可信。如果咬字较重的话,还可能发出[mba]一起的音呢。这样的话,最开始还有可能“爸爸”、“妈妈”这两个词是混在一起的呢! 另外第一个叫的是“爸爸”这个说法有点大男子主义倾向吧?人类是从母系氏族公社时期过渡到伏羲氏族公社时期的。在母系氏族公社时期,谁知道自己的爸是谁啊?爸是什么玩意儿啊? |
|
7#
发布于:2012-04-12 21:25
这可以证明人类对父亲的称呼“爸爸”来源于人类的始祖对上帝的称呼。
这是什么逻辑呢。 上古汉语的父母 [byu m倒e] 中古 [biu m倒eu] 对出生婴幼儿来讲,唇音是最容易发音的。 |
|
8#
发布于:2012-04-12 08:36
話說英語的父親唸作father,德語的唸作Vater,英語和德語的詞都可追溯至原始日耳曼語的fadēr,而原始日耳曼語的fadēr又可追溯至原始印歐語的ph₂tḗr,而聽說原印歐語的-h₂tēr可能是某種指親屬稱謂的詞或詞綴之類的,由此可見原印歐語的父親可能本來也是唸作類似pa的音的。
另外漢語的「父」,據說其可能的上古漢語發音也是類似pa之類的東西,現代漢語的「爸爸」就更不用說了,是最標準的範例‧‧‧ 另外臺語(臺灣閩南語)稱呼父親的發音似乎是apa之類的,也在這規則之內。 另外,說到滿語稱呼父親為ama的事,好像有些臺灣原住民的語言父親也是稱ama的,不過這應該是巧合,除非有證據顯示南島語和通古斯語有親緣關係‧‧‧ 還有,日語的「母親」有一個叫法是はは(haha),而日語的h的音,在古代似乎是f,而在更古代則似乎是p‧‧‧ 你說的那些規律似乎也影響了某些單詞取材自自然語言的人造語言的詞根,像邏輯語(la lojban)的父親就因而變成了patfu,而母親也因而變成了mamta。 |
|
|
9#
发布于:2012-04-11 23:15
回 胡萝卜 的帖子
胡萝卜:泰米尔语里爸爸是அப்பா(appaa),比较正式的父亲是தந்தை(thandhai);妈妈是அம்மா(ammaa),母亲是தாய்(thaay)。 (2012-04-11 22:50) THANKS 欢迎大家补充 |
|
10#
发布于:2012-04-11 22:50
泰米尔语里爸爸是அப்பா(appaa),比较正式的父亲是தந்தை(thandhai);妈妈是அம்மா(ammaa),母亲是தாய்(thaay)。
|
|
11#
发布于:2012-04-11 22:10
有趣的是:
众所周知,满语里的父亲是AMA. 格鲁吉亚语里,爸爸的发音是"MAMA",“妈妈”的发音是DEDA,正好与一般语言相反. 阿拉伯语的则是AB,但到了被认为是阿语欧洲方言的马耳他语里,“爸爸”就成了IL MISSIER(弥赛亚) |
|