bamboo
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 铁杆粉丝
阅读:12296回复:29

[语言交流]又学了一个短篇

楼主#
更多 发布于:2012-06-27 21:53

Sabini olim cum Romanis bellum gerebant et multas victorias reportaverant. Iam agros proximos muris vastabant, iam oppido adpropinquabant. Romani autem in Capitolium fugerant et longe periculo aberant. Muris validis et saxis altis credebant. Frustra Sabini tela iaciebant, frustra portas duras petebant; castellum occupare non poterant. Deinde novum comsilium ceperunt.
 Tarpeia erat puella Romana pulchra et superba. Cotidie aquam copiis Romanis in Capitolium portabat. Ei non nocebat Sabini, quod ea sine armis erat neque Sabini bellum cum feminis liberisque gerebant. Tapeia autem maxime amabat ornamenta auri. Cotidie Sabinorum ornameta videbat et mox ea desiderare incipiebat. Ei unus ex Sabinis dixit, "Duc copias Sabinas intra portas, Tarpeia, et maxima erunt praemia tua. "
 Tarpeia, commota ornamentis Sabinorum pulchris, diu resistere non potuit et respondit: "Date mihi ornamenta quae in sinistris bracchiis geritis, et celeriter copias vestras in Capitolium ducam." Nec Sabini recusaverunt, sed per duras magnasque castelli portas properavernut quo Tarpeia duxit et mox intra validos et altos muros stabant. Tum sine mora in Tarpeiam scuta graviter iecerunt; nam scuta quoque in sinistris bracchiis gerebant. Ita perfida pulla Tarpeia interfecta est; ita Sabini Capitolium occupaverunt.
拙译:
从前,萨宾人和罗马人发生战争,取得了许多的胜利。他们蹂躏了(罗马人)靠近城墙的田地,靠近城镇。而罗马人则逃进了朱庇特神殿,远离危险。他们依靠坚固的城墙和高大的岩石(来防守)。萨宾人徒劳地投掷标枪,徒劳地攻打坚硬的城门;无法攻占这个堡垒。于是乎,他们制定了新的计划。
塔尔皮亚是一个美丽傲慢的罗马女孩。每天她送水进入朱庇特神殿给罗马军。萨宾人没有伤害她,因为她没有携带武器,而且萨宾人不对女人和儿童发动战争。而塔尔皮亚极度喜欢金饰。每天她都看到萨宾人的饰品,不久她开始渴望(得到萨宾人的金饰)。一个萨宾人说:“带领我们萨宾人的军队进入城门,塔尔皮亚,你的战利品将是最大的。”
塔尔皮亚,因萨宾人漂亮的饰品而心潮澎湃,无法长时间地抵制(这个念头),回应(萨宾人)道:“你们要给我你们戴在左臂上的饰品,然後我将迅速地带你们的军队进入朱庇特神殿。” 萨宾人没有反对,在塔尔皮亚的引领下穿过坚硬而高大的城门,不久站在坚固而高耸的城墙内。然而,他们毫无迟疑地将盾牌重重地砸向塔尔皮亚,正是他们戴在左臂上的盾牌。就这样,不忠的塔尔皮亚被杀死了;就这样萨宾人攻占了朱庇特神殿。
疑问:
原文里说萨宾人不对女人和儿童开战,是他们制定的计划(假装不对女人和儿童开战,利诱他们背叛)还是他们战争的传统?

最新喜欢:

跨境电商运营iMjmJ.Com跨境电商运营...
Montoj kaj maroj ne povas dividi kaj demoralizi popoloj kun sama volo.
沙发#
发布于:2012-06-27 22:19
谢谢分享,是小说吗?请问这是古罗马什么文献里的篇章?
ॐ नमः शिवाय ஓம் நமசிவாய
夜青花
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
板凳#
发布于:2012-06-27 22:45
Tarpeia,古罗马侍奉灶神的处女,守城者的女儿
不过后来名声大噪是由于她的背叛,而背叛原因最浪漫的版本就是-她爱上了那位黄金王子般的萨宾人首领Titus Tatius~
小剧场
-哦,泰匹亚,你,为什么是泰匹亚?否认你的父亲,抛弃你的城市吧。
-哼,塔提乌斯,你不过就是塔提乌斯,沉醉在本小姐华丽的容貌下吧~
-.......(木了)
-本大娘的面容每一天都在焕发新的光彩~(自恋地一甩长发,仰天长吼)
夜青花•匿影池•铉旒珀
夜青花
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
地板#
发布于:2012-06-27 22:48
好像看过这个故事的英文版,是完整的故事,这篇是简化版。原文是古英语。
 
 
夜青花•匿影池•铉旒珀
夜青花
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
4#
发布于:2012-06-27 23:03
不过在<世界文明史>中,真的有提到过这个女的。她的背叛永远与这场战争联系在一起,她的名字永远与贪婪相依。
我以前看见关于这场战役的描述时,应该是这样的:萨宾人的统领第一个兑现了他的诺言,取下他左臂的手环连同沉重的盾牌一起抛给Tarpeia,所有人都跟着他做,于是她被黄金和盾牌掩埋,不堪重负而气绝身亡。几代之后,罗马人用她的名字来命名一个刑场-Tarpeian Rock,凡是被判死刑的人就从这里抛下去摔死。
[这里的描述出现过知识性错误,请以前看过的人忘掉,是我混淆了地方概念]萨宾首领塔提乌斯是个崇尚英雄主义的人,他在占领卡特托尔山后仍会答应罗慕洛斯下到山间的沼泽地一决雌雄,直到被掠走的萨宾妇女制止。他与罗慕洛斯共同执政过五年,其中曾带兵抵御过两万(也许夸大了)高卢人的入侵,当时高卢人仍属于蛮族。他是王者,所以他「欢迎卖国的行为,憎恨卖国的人士」,这不是计谋,他会做到他承诺的,只是会做得更符合他的身份而已。
 
 
 
夜青花•匿影池•铉旒珀
夜青花
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
5#
发布于:2012-06-27 23:36
还有,萨宾人不对女人和儿童开战?那是因为他们进攻罗马的原因就是罗马人抢了他们的女人~
这次是过来夺回自己的女人顺便抢走你的女人,如果杀了你的孩子你还会心甘情愿跟我回去吗?
so,这不是传统也不是阴谋的一部分,只是比较现实的考虑。而且还有幅名画<劫掠萨宾妇女>在卢浮宫挂着呢,达维特出品。
夜青花•匿影池•铉旒珀
bamboo
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 铁杆粉丝
6#
发布于:2012-06-28 09:30
回 卡托里克 的帖子
卡托里克:谢谢分享,是小说吗?请问这是古罗马什么文献里的篇章? (2012-06-27 22:19) 

这是我现在用的拉丁语教材BLD_Latin_For_Beginners里面的课文
Montoj kaj maroj ne povas dividi kaj demoralizi popoloj kun sama volo.
bamboo
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 铁杆粉丝
7#
发布于:2012-06-28 09:30
回 夜青花 的帖子
夜青花:Tarpeia,古罗马侍奉灶神的处女,守城者的女儿
不过后来名声大噪是由于她的背叛,而背叛原因最浪漫的版本就是-她爱上了那位黄金王子般的萨宾人首领Titus Tatius~
小剧场
-哦,泰匹亚,你,为什么 .. (2012-06-27 22:45) 

课文比较简单,没有说到这些,所以才有主楼的疑问
Montoj kaj maroj ne povas dividi kaj demoralizi popoloj kun sama volo.
夜青花
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
8#
发布于:2012-06-28 11:53
没,只是恶趣味上来了,忍不住把想到的小剧场发了出来。
为了补偿观众受伤的眼,补充了点历史背景。
夜青花•匿影池•铉旒珀
9#
发布于:2012-06-29 08:50
好像看过这个故事的英文版,是完整的故事,这篇是简化版。原文是古英语。

————————————
古英文?原文?
夜青花
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
10#
发布于:2012-06-30 09:27
回 Qasoqaanga 的帖子
Qasoqaanga:好像看过这个故事的英文版,是完整的故事,这篇是简化版。原文是古英语。

————————————
古英文?原文? (2012-06-29 08:50) 

错了,应该说我看的原文是古英文,讲的主题就是萨宾人与罗马人的战役。
好像是高一的时候,在同学家看见一本古英文的圣经,然后去图书馆翻了些书来看,不过不记得是哪本了...
夜青花•匿影池•铉旒珀
11#
发布于:2012-06-30 10:16
什么叫古英文?你看得懂古英文?你让我肃然起敬。

英语语言在中世纪经历了巨大的变化。公元前1000年的书面古英语在词汇和语法上与其他古日耳曼语(如古高地德语、古诺尔斯语)相似,现代人完全不能理解这个时期的古英语。现代人所认识的英语,很大程度上和公元1400年的书面中古英语相似。
nemecko
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
12#
发布于:2012-06-30 12:44
回 Qasoqaanga 的帖子
Qasoqaanga:什么叫古英文?你看得懂古英文?你让我肃然起敬。

英语语言在中世纪经历了巨大的变化。公元前1000年的书面古英语在词汇和语法上与其他古日耳曼语(如古高地德语、古诺尔斯语)相似,现代 .. (2012-06-30 10:16)

曾经一时心血来潮的看过点古英文的资料,大体语法上比现代德语复杂不到哪里去(4格,2数,3性,动词变化少,主要就是名词和形容词的强弱变化很强)。词汇应该是以日耳曼语族的词汇为主,可能也有一些的凯尔特语族的词汇。(此为个人了解。)
第二个原因是想通过学习古英语的词汇,希望能更多的接触和了解到古日耳曼语的词汇,进而揣摩出一些日耳曼语语族内的同源词及其与印欧语中同源词的联系。古英语比冰岛语早出现很多,而又比哥特语(比古英语更早)的学习资源多,所以当时选择了古英语。只是后来也没坚持下去,早早的就荒废了。。。
夜青花
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
13#
发布于:2012-06-30 13:41
回 Qasoqaanga 的帖子
Qasoqaanga:什么叫古英文?你看得懂古英文?你让我肃然起敬。

英语语言在中世纪经历了巨大的变化。公元前1000年的书面古英语在词汇和语法上与其他古日耳曼语(如古高地德语、古诺尔斯语)相似,现代 .. (2012-06-30 10:16) 

就是之前想看<尼贝龙根之歌>的最原始版,学德语,尤其往古日耳曼词汇上下功夫。
然后...我的目标是中古高地德语,现代德语只是入门级别。
夜青花•匿影池•铉旒珀
夜青花
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
14#
发布于:2012-06-30 13:51
回 Qasoqaanga 的帖子
Qasoqaanga:什么叫古英文?你看得懂古英文?你让我肃然起敬。

英语语言在中世纪经历了巨大的变化。公元前1000年的书面古英语在词汇和语法上与其他古日耳曼语(如古高地德语、古诺尔斯语)相似,现代 .. (2012-06-30 10:16)

肃然起敬...会不好意思的
真的只是碰巧,而且我也是连猜带蒙地读完那几书而已,真正理解还是因为看过中文版的世界历史,所以大概知道文章的发展脉络。如果给我一篇用古英语写的天文纪录,早就晕菜了,我对于那颗星星什么时候闪耀和帝国的命运相连神马的,没研究...
夜青花•匿影池•铉旒珀
15#
发布于:2012-06-30 19:57
很好。楼上两位都不简单。
16#
发布于:2012-06-30 20:45
回 夜青花 的帖子
夜青花:就是之前想看<尼贝龙根之歌>的最原始版,学德语,尤其往古日耳曼词汇上下功夫。
然后...我的目标是中古高地德语,现代德语只是入门级别。 (2012-06-30 13:41) 

Gewat ða neosian,         syþðan niht becom,
hean huses,         hu hit Hringdene
æfter beorþege         gebun hæfdon.
Fand þa ðær inne         æþelinga gedriht
swefan æfter symble;         sorge ne cuðon,

wonsceaft wera.         Wiht unhælo,
grim ond grædig,         gearo sona wæs,
reoc ond reþe,         ond on ræste genam
þritig þegna,         þanon eft gewat
huðe hremig         to ham faran,

mid þære wælfylle         wica neosan.
ða wæs on uhtan         mid ærdæge
Grendles guðcræft         gumum undyrne;
þa wæs æfter wiste         wop up ahafen,
micel morgensweg.         Mære þeoden,

能看这样的文字,确实让人肃然起敬。
夜青花
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
17#
发布于:2012-07-01 00:10
啊,只能看出大意,好有北欧神话的暴力感哦~
他在夜晚从荒野中来,
窥视Hringdene(应该是什么什么人)在喝过酒后休息
发现里面的人手无寸铁,睡得正香
于是残忍地抓走三十个?迫不及待地从现场回到他的巢穴
凶残而贪婪...的一场屠杀
拂晓来临,Grendles的暴行曝光
夜宴之后,清晨迎来哭号
夜青花•匿影池•铉旒珀
夜青花
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
18#
发布于:2012-07-01 00:23
回 oculus 的帖子
oculus:Gewat ða neosian,         syþðan niht becom,
hean huses,         hu hit Hringdene
æfter beorþege         gebun hæfdon.
Fand þa  .. (2012-06-30 20:45)

另外,有没有确切翻译?在那里找到的段落?
就是脑补出的东西,想对照看看...
献丑了~
我挺喜欢古英文的押头韵的修辞手法,让人读起来有诗歌的感觉。
夜青花•匿影池•铉旒珀
19#
发布于:2012-07-01 09:59
niht   夜晚
becom  来
gedriht  饮
þritig  三十
morgensweg  早晨

这几个词认得
上一页
游客

返回顶部