阅读:47036回复:125

[语言交流]葡语笑话-每日更新

楼主#
更多 发布于:2010-06-17 17:26
Na aula de português, o professor dirige-se aos alunos e pergunta:
-Houve um carro que se despistou. Menino Fernando, responda: onde está o sujeito?
-Ou está no hospital ou no cemitério

despistou:: 脱离车道,失控
sujeito:1. 主语 ,2.人
 cemitério:墓地

最新喜欢:

跨境电商运营iMjmJ.Com跨境电商运营... AdOnCnAdOnCn
沙发#
发布于:2017-03-08 15:31
感覺有些笑話是巴葡不是西葡。
板凳#
发布于:2011-01-04 06:00
Um casal de veados decidiu que queria ter um filho. Mas como fisiologicamente isso era impossível, decidiram pagar a uma barriga de aluguer. Quando a criança nasceu, foram os dois ao hospital para ver o bebe. Quando lá chegaram, a enfermeira conduziu-os a uma sala onde estavam muitas crianças que choravam bastante, à exceção de uma, que estava muito sossegada. A enfermeira disse-lhes que era esse o filho deles, ao que diz um dos paneleiros:

- Ai, querido, vê-se logo que é o nosso menino, tao sossegadinho...

Responde a enfermeira:

- Sossegado o caralho, tire-lhe a chupeta do cú e logo vê como ele berra !!!

同性恋夫妇决定他们想要一个孩子。但因为它是生理上是不可能的,决定要接腹生产。当孩子出生后,他们去医院看到婴儿。当他们到达那里时,护士领进一个房间里,许多孩子在哭,除了一个非常安静的。护士告诉他们,这是他们的儿子。
同性恋夫妇中的一个对另一个说,

- 哦,亲爱的,你看我们的孩子,多安静...

护士回答:

- 安静个鸟,一把奶嘴从屁股里拔掉,然后看看他的尖叫声!
地板#
发布于:2010-12-29 07:06
Dois advogados saem do escritório cansados... Com a gravata semi-aberta, com o cigarro no canto da boca depois de um dia estafante de trabalho, quando um vira para o outro e pergunta:

- Vamos tomar alguma coisa?

O outro arregala os olhos empolgado e responde.

- Vamos!!! De quem?

两位律师在离开办公室累了...在一整天的幸苦工作后,半开着领带,嘴角叼着烟,其中一位对另问:

-让我们喝点的东西?

另一只眼睛睁大他亮起的眼睛亮兴奋的响应。

- 来吧!谁付呢?
4#
发布于:2010-12-28 23:56
这么好的贴!!回帖是一种美德。!
5#
发布于:2010-12-26 05:14
Uma bela noite, duas bichinhas resolvem acampar na Floresta.

Sem saber do perigo que podia correr, uma delas resolve dormir fora da barraca.

Algumas horas depois, aparece um jacaré e começa a devorar a bichinha que dormia fora da barraca.

No outro dia pela manhã, a bichinha que havia dormindo bem dentro da barraca, acorda e vê apenas os pés da outra dentro das boca do jacaré e diz:

- Menina, adorei seu saco de dormir da Lacoste!

一天晚上,两个胆小鬼决定森林露营。

不知道危险,他们其中一人决定的在帐篷外露宿。

几个小时后,一出现的鳄鱼吞食了睡在帐篷外面的人。

在第二天早上,另一个曾在帐篷里睡得很好,醒来,看到在鳄鱼的嘴巴的另一只脚并说:

-hi ,我喜欢你的鳄鱼睡袋!
6#
发布于:2010-12-25 04:50
Murante uma de suas consultas, aquele famoso ginecologista não resistiu à exuberância de uma de suas pacientes e avançou o sinal.

Ao sentir que o exame de toque havia virado uma orquestra, a mulher deu um pulo da maca, vestiu-se atabalhoadamente e desembestou porta afora:

- Socorro! Tarado! Esse cara é um tarado!

Estupefatas, na sala de espera, as outras pacientes levantaram os olhos das revistas Veja e Manchete do ano retrasado e assistiram à mulher sair correndo.

Logo o médico surge na porta e esclarece:

- Desculpem-me do transtorno! Essa mulher sofre de uma terrível síndrome e eu a aconselhei a procurar ajuda psiquiatra. Ela teve um surto e acabou fazendo esse escândalo. Pobre coitada!

Balançou a cabeça e entrou em sua sala novamente.

Logo em seguida, entra a secretária.

- E aí? - pergunta ele. - Acha que fui convincente?

- O discurso foi bom, mas faltou um pequeno detalhe: o senhor se esqueceu de vestir as calças!
在一次问诊的时候,著名的妇科医生无法抗拒他的病人,做了进一步的动作。

当病人感觉触摸检查已变的不成样,女子跳下担架,慌张的穿上衣服,破门而出:

- 救命!变态!这医生是个变态!

在等候室的其他病人吃惊的抬起在看杂志的头来,看到这个女人跑过。

不久,医生开了门,并解释:

-请原谅我的不便!这名妇女患有一种可怕的综合征,我劝她寻求心理帮助。她身心崩溃,最终导致这样的丑闻。可怜的东西!

他摇了摇头,走进自己的房间去了。

此后不久,秘书进入。

-那又怎样? - 他问。 - 你觉得我没有说服力吗?

-这个话是好的,但缺乏一个小细节:你忘了穿你的裤子!

7#
发布于:2010-12-24 04:56
Uma loira e uma morena estão assistindo juntas o telejornal das 22:00 horas que mostra uma matéria sobre um homem na janela de um edifício ameaçando saltar. Corta para o intervalo. A morena diz:

- Aposto R$ 50 que ele salta quando voltar do comercial.

A loira responde:

- Está apostado!

Quando volta o noticiário o homem solenemente espatifa- se na calcada. A loira diz:

- Ok, você ganhou! Aqui estão os meus R$ 50.

A morena responde:

- Escute...bem...eu não posso aceitar seu dinheiro. É que eu vi este noticiário as 19:00 horas e eu sabia que ele ia pular. Fique com dinheiro.

A loira insite:

- Não, você ganhou o dinheiro honestamente. Eu também vi noticiário das 19:00, só achei que ele não iria ser tão estúpido a ponto de pular de novo.

一位金发女郎和黑发女郎在22:00小时看电视新闻,显示一个关于一个威胁要跳楼窗口男人的故事。黑发女人说:

- 我打赌50元,广告后他就跳楼。

金发女郎回答道:

- 我也赌一把!

当说道这个男人重重砸在人行道上的消息。金发女郎说:

-好吧,你赢了!这里是我的50元。

黑发女人回复

- 听好......我不能接受你的钱。因为我看到这条消息在19:00时,我知道他会跳。留钱。

金发女郎坚持到:

-不,你赢的很诚实。我也看到19:00的消息,还以为他不会如此愚蠢又跳。
8#
发布于:2010-12-23 05:57
— O que você gostaria de ganhar de Natal? — a mãe pergunta para a filha de sete anos.

— Um preservativo.

— Preservativo?!

— É que eu já tenho cinco bonecas e não quero ter mais nenhuma!


-你想要什么在圣诞节吗? - 母亲问了七岁的女儿。

- -一个避孕套。

-避孕套?!

- 这是我已经有五个娃娃,不想再要了!
9#
发布于:2010-12-20 04:19
Passado o efeito da anestesia, o cara começa a berrar, desesperado e o médico tenta acalmá-lo:

- Não tem por que ficar nervoso, rapaz... Você chegou aqui desesperado, dizendo que o caso era urgente, mas já está tudo resolvido! A sua operação do apêndice foi um sucesso!

- Mas, Doutor! Eu só vim entregar um telegrama!

麻醉过后,一家伙开始绝望的尖叫,医生试图让他平静:

-你没有理由紧张,孩子...你绝望的来到这里,说是紧急情况,但一切都解决了!你的手术很成功!

- 但是,医生!我只是来送一个电报的!
10#
发布于:2010-12-02 05:26
O português procurava uma foto sua para enviar à família em Portugal. Como não achou, foi até ao banheiro para pentear o cabelo e sair para tirar uma foto.

Ao chegar diante do espelho viu sua imagem refletida e pensou:

- Vou enviar esse espelho que tem a minha imagem e pronto.

Não preciso nem gastar dinheiro com foto.

Quando o embrulho chegou em Portugal, seu pai foi logo abrindo curioso para ver a foto de seu filho.

Quando deparou com o espelho olhou e gritou para Maria:

- Maria venha cá correndo, veja como nosso filho envelheceu. Até parece um velho de 60 anos... E ainda está com cara de pinguço.

Maria ao debruçar-se sobre o ombro de Manoel, disse:

- Também pudera, com esse bagaço feio, com cara de piranha ao seu lado, só podia mesmo virar alcoólatra.

一个葡萄牙人想寄送照片给在在葡萄牙的家。他去了洗手间梳了下头发,准备去拍一张照片。

在镜子前,他看到自己的影子,便想:

- 把这一面镜子寄去,就有我的照片了,还不用花拍照片的钱。

当包裹到达葡萄牙,他的父亲只是好奇地看到他的儿子的照片。

当他看着镜子,叫道:

- 玛丽,快来到这里,看看我们的儿子岁。他似乎是一个60岁男人...并且像喝醉了似的。

玛丽寻找到曼努埃尔肩膀说:

- 不过话又说回来,看这种丑陋的老太婆在他身边,他肯定成为一个酒鬼。
11#
发布于:2010-11-21 14:17
我还是看不懂啊看不懂。。
12#
发布于:2010-11-21 04:01
O Zeca morreu de tanto beber cachaça.

Dois amigos, bêbados de cair, se encontram no velório:

- Puxa, você viu a cara do Zeca? Está com uma aparência horrível!

- Também pudera! - diz o outro. - Já faz dois dias que ele não bebe!

Zeca死于饮酒。

两个朋友,都喝醉了 ,在哀悼:

- 哇,你看到了Zeca脸色了吗?他看起来很不好!

- 对啊! - 另一位说。 - 他已经两天没喝酒了!
13#
发布于:2010-11-19 05:01
Dois canibais conversando:

- Eu não sei mais o que fazer com a minha mulher!

- Se você quiser, posso lhe emprestar o meu livro de receitas!

两个食人族聊天:

- 我不知道该拿我的妻子怎么办!

- 如果你愿意,我可以借给你我的食谱!
14#
发布于:2010-11-17 05:30
Depois do primeiro ano de faculdade em São Paulo, a loirinha do interior volta pra visitar a família. Em uma conversa com a mãe, ela se confessa:

- Mamãe, preciso te contar uma coisa... Eu não sou mais virgem desde a semana passada...

A mãe fica um pouco ressentida, mas compreende:

- Bem, minha filha... Algum dia isto tinha que acontecer, não é mesmo?... Só espero que tenha sido uma experiência agradável e romântica!

- Ah, no começo até que foi, mãe...

- Porquê? O que aconteceu?

- Com os primeiros três rapazes foi muito bom... Mas depois começou a doer um pouco!

在圣保罗大学后,金发女郎第一年回内地探亲。在与她的母亲交谈,她坦言:

- 妈妈,我要告诉你...我不再是处女...自上周

母亲是一点小小的遗憾,但还是说:

- 嗯,我的女儿...总有一天它会发生,不是吗?...只希望这是一个令人愉快和浪漫的经历!

- 啊,直到它开始的时候是的,母亲...

- 为什么?发生了什么事?

- 头三个男孩非常好...但随后开始有点儿疼!
15#
发布于:2010-11-13 06:25
O médico abre o jogo para o paciente:

-Infelizmente, o senhor só tem seis meses de vida.

-E agora doutor? O que eu faço?

-Se eu fosse você, casava com uma mulher velha, chata e bem feia e me mudava para o Paraguai.

-Por que doutor?

-Seriam os seis meses mais longos da sua vida...

医生对病人开门见山:

“不幸的是,你只有生命的六个月。

现在医生?我该怎么办?

“如果我是你,娶一个又老又丑和乏味的老太婆,在搬到到巴拉圭去。

“为什么医生?

这将会是你一生中最长的六个月...
16#
发布于:2010-11-09 06:24
O gago aborda um transeunte na rua:

- O se... senhor sa... sa... sabe, on... on... de fi... fi... ca a esco... cola de ga... ga... gagos?

- Mas para quê? O senhor já gagueja tão bem!

太简单了, 不翻译了
17#
发布于:2010-11-06 06:24
Manoel entra em um restaurante grã-fino e se depara com as mesas bem arrumadas. Pratos, talheres, guardanapos. Tudo no seu devido lugar. O que mais chama a sua atenção são os copos, colocados na mesa com a boca virada para baixo:

- Raios! Estes copos não têm boca!

Então ele pega um deles, olha embaixo e diz:

- E nem têm fundo!!!

马诺伊尔走进一家餐馆,发现餐桌摆设整齐。菜,餐具,餐巾。一切都在它的位置。最吸引注意的是杯子,桌子上摆放着头向下的两个杯子:

- 靠!这些杯子有没有口!

接着,他拿起其中的一个往下看又说:

- 而且还有一个洞!
18#
发布于:2010-11-01 05:20
Com menos de um mês de casada a filha única chega a casa da mãe toda roxa:

- Oh! Mamãe, o Zecão me bateu!

- O Zecão? Eu pensei que ele estivesse viajando!

- Eu também, mamãe! Eu também!

结婚不到一个月,唯一的女儿来到母亲家的带着紫色:

- 噢!妈妈,Zeca打我!

- Zeca?我以为他是旅行!

- 我也是,妈妈!我也是!
19#
发布于:2010-10-26 04:43
O sujeito estava lendo tranqüilamente o seu jornal, quando a mulher lhe dá uma frigideirada na cabeça.

- O que é isso? Você esta maluca? - Reagiu ele, furioso.

- Isso é pelo bilhete que eu encontrei no bolso da sua calça, com o telefone de uma tal de Marilú!

- Mas, querida... Isso foi no dia em que eu fui à corrida de cavalos. Marilú, foi era o nome do cavalo que eu apostei e este número era o valor total das apostas...

A mulher ficou toda desconcertada e desdobrou-se em desculpas. Dias depois, ele estava novamente lendo o seu jornal e PIMBA, leva outra frigideira na cabeça.

- O que foi agora, querida? - Protestou ele.

- O seu cavalo está no telefone.

一个家伙正静静地读他的报纸,他的妻子在他的头上突然打了一下。

- 干什么?你疯了? - 他感到愤怒。

- 这是你的票,我在你的裤子口袋里发现了这样一个叫Marilú手机的号码!

- 但是,亲爱的..那是那一天我去赛马。 Marilú的是马的名字,我敢肯定,这是投注的号码...

这名妇女一下子混乱了,并道歉。几天后,他又读他的报纸,一声巨响,又一下敲在头上。

- 现在又,亲爱的? - 他抗议。

- 你的马在给你打手机。
上一页
游客

返回顶部