tajiki和persian最大的不同在于a几乎一律发o的音(例外的是极少数),连tajik,farsi这样的词都发音成tojik,forsi
再个重要的是波斯语里的e和ye 在tajiki里发i和yi的音,如 好的牛奶shiri khub |
|
最新喜欢:![]() |
沙发#
发布于:2009-02-08 12:38
代词如下:
我man 你tu/shumo 他u/way 他们onho eenjo这里 总之就是,几乎波斯语里发a的在这里都发o 偶尔有波斯语里的o在这里被替换成a的现象,如baland(高的) 此外,有个别词和波斯语常用词不太一样,如dina(昨天),kalon(大的),mayda(小的),daroz(长的),kutoh(短的),waznin(重的),sabuk(轻的) 为什么:baroi chee? 哪个kadom? 颜色除兰色(kabud)与波斯语不同外,其余均相似 [ 本帖最后由 musa 于 2009-2-8 12:40 编辑 ] |
|
|
板凳#
发布于:2009-02-08 15:29
回复 1楼 musa 的帖子
有个问题哦~
波斯语的ā的长音不是[a]哦~ 像فارسى等等这样的词里出现的长元音آ虽然转写为ā 但实际的读音反而接近o的 |
|
4#
发布于:2009-02-09 13:00
美妙。。但我不懂。俺是菜niao。。
|
|
5#
发布于:2009-02-09 13:24
дина
原帖由 musa 于 2009-2-8 12:32 发表 关于塔吉克语的o和波斯语的ā的发音问题论坛上已经提过了,参考http://www.somdom.com/thread-4677-1-3.html 我之前也犯了一个和你类似的错误,被转写误导了。 此外,有个别词和波斯语常用词不太一样,如dina(昨天),kalon(大的),mayda(小的),daroz(长的),kutoh(短的),waznin(重的),sabuk(轻的) дирӯз=ديروز 昨天 LZ写的dina是什么? дароз=دراز кӯтоҳ=کوتاه вазини=وزنی(wazni)/وزین(wazin) сабук=سبک кадом=کدام барой чӣ=براي چه 虽然两种语言的转写形式不太一样,但是发音基本是一致的。 майда是塔吉克语中比较特别的词,波斯语里没有。另外,这个词被乌兹别克语借入也写作mayda/майда,而塔吉克语中另一个表示"小"的хурд和波斯语خرد相同。калон和кабуд貌似也是塔吉克语特有的词。 [ 本帖最后由 katou 于 2009-2-9 14:04 编辑 ] |
|
|
7#
发布于:2009-02-09 13:34
|
|
|
9#
发布于:2009-02-09 19:51
回复 7楼 nzyyang 的帖子
塔吉克语出了一本也不是300句还是900句的书 还是塔中英三语对照的呢~ |
|
10#
发布于:2009-02-09 19:54
|
|
11#
发布于:2009-02-10 09:22
|
|
|
12#
发布于:2009-02-10 09:25
如果到维基百科上搜索“塔吉克语”就知道了
中国新疆维吾尔自治区西部的一个少数民族虽然名为“塔吉克族”,他们的语言也被中国官方称为“塔吉克语”,但并不等同于塔吉克斯坦所使用的塔吉克语,属于东南伊朗语言帕米尔语族的色勒库尔语和瓦罕语。这种语言早在明末清初就已经是帕米尔高原一带的通用语。中国的塔吉克语由于广泛受到维吾尔语、汉语等语言的影响,与塔吉克斯坦所使用的标准塔吉克语距离较大,但与帕尔米高原上其他临近国家的塔吉克语方言变体非常接近。 |
|
|
13#
发布于:2009-02-10 15:07
回复 13楼 musa 的帖子
呵呵 那是自然 只不过是提一下而已~ |
|
14#
发布于:2009-02-12 10:18
另外,波斯语的ye在塔吉克语里变成yi了
但波斯语里常见的een cheeye?的用法我在这本塔吉克语书里却没见过,只有een chee ast?不知道该怎么读?那本书里连cheest都没有 |
|
|
15#
发布于:2009-02-12 13:46
原帖由 musa 于 2009-2-12 10:18 发表 表示修饰关系的耶扎菲(اضافه)就像你说的在读音上有些差别,不过并不都读ye(波斯)/yi(塔吉克),当被修饰词以辅音结尾时读e(波斯)/i(塔吉克)。由于文字的原因,波斯语的耶扎菲根据词尾有零形式,ی,ء等不同的形式;塔吉克语绝大部分情况直接加“и”就行,只有当以ӣ结尾的词加и时,ӣ要变为и。如:ҳaвлӣ 院子,ҳaвлии калон大院子。 但波斯语里常见的een cheeye?的用法我在这本塔吉克语书里却没见过,只有een chee ast?不知道该怎么读?那本书里连cheest都没有 塔吉克语中 чист和чӣ аст都用。 Заъфи аҳзоби сиёсии Хатлон дар чист?(出处:http://www.ozodi.org/content/Article/607068.html) Нақшаи ояндаатон чӣ аст?(出处:http://www2.asiaplus.tj/tj/articles/234/2631.html) 相对而言,缩略形式用得更多。 [ 本帖最后由 katou 于 2009-2-12 13:47 编辑 ] |
|
|
16#
发布于:2009-02-13 10:03
呵呵,提供的资料很棒,太谢谢了!
不过提到“谢谢”一词,波斯语多用mersee,mamnoonam,muchakeram,而塔吉克语很少用前三词而用tashakur吧? |
|
|
17#
发布于:2009-02-13 13:10
嗯,塔吉克语里常用的"谢谢"有两种,一种是你说的ташаккур,是个阿拉伯语借词,关于这个词请参考
http://www.somdom.com/thread-5708-1-1.html 另外,塔吉克语中还有一个突厥语借词раҳмат表示谢谢。http://2shanbe.tj/forum/31-442-1 一些塔吉克语和俄语对照的口语资料。 [ 本帖最后由 katou 于 2009-2-13 13:19 编辑 ] |
|
|
上一页
下一页