musa
黄金十字骑士
黄金十字骑士
  • 社区居民
阅读:12891回复:26

[语言交流]塔吉克(tajiki)和波斯语的比较

楼主#
更多 发布于:2009-02-08 12:32
tajiki和persian最大的不同在于a几乎一律发o的音(例外的是极少数),连tajik,farsi这样的词都发音成tojik,forsi
再个重要的是波斯语里的e和ye 在tajiki里发i和yi的音,如
好的牛奶shiri khub

最新喜欢:

跨境电商运营iMjmJ.Com跨境电商运营...
musa
黄金十字骑士
黄金十字骑士
  • 社区居民
沙发#
发布于:2009-02-08 12:38
代词如下:
我man
你tu/shumo
他u/way
他们onho
eenjo这里
总之就是,几乎波斯语里发a的在这里都发o
偶尔有波斯语里的o在这里被替换成a的现象,如baland(高的)
此外,有个别词和波斯语常用词不太一样,如dina(昨天),kalon(大的),mayda(小的),daroz(长的),kutoh(短的),waznin(重的),sabuk(轻的)
为什么:baroi chee?
哪个kadom?
颜色除兰色(kabud)与波斯语不同外,其余均相似

[ 本帖最后由 musa 于 2009-2-8 12:40 编辑 ]
板凳#
发布于:2009-02-08 15:29
回复 1楼 musa 的帖子
有个问题哦~

波斯语的ā的长音不是[a]哦~  像فارسى等等这样的词里出现的长元音آ虽然转写为ā 但实际的读音反而接近o的
nzyyang
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
地板#
发布于:2009-02-09 10:43
楼主会塔吉克语吗?
4#
发布于:2009-02-09 13:00
美妙。。但我不懂。俺是菜niao。。
5#
发布于:2009-02-09 13:24
дина
原帖由 musa 于 2009-2-8 12:32 发表
tajiki和persian最大的不同在于a几乎一律发o的音(例外的是极少数),连tajik,farsi这样的词都发音成tojik,forsi
再个重要的是波斯语里的e和ye 在tajiki里发i和yi的音,如
好的牛奶shiri khub ...


关于塔吉克语的o和波斯语的ā的发音问题论坛上已经提过了,参考http://www.somdom.com/thread-4677-1-3.html
我之前也犯了一个和你类似的错误,被转写误导了。

此外,有个别词和波斯语常用词不太一样,如dina(昨天),kalon(大的),mayda(小的),daroz(长的),kutoh(短的),waznin(重的),sabuk(轻的)
为什么:baroi chee?
哪个kadom?
颜色除兰色(kabud)与波斯语不同外,其余均相似


дирӯз=ديروز 昨天  LZ写的dina是什么?
дароз=دراز
кӯтоҳ=کوتاه
вазини=وزنی(wazni)/وزین(wazin)
сабук=سبک
кадом=کدام
барой чӣ=براي چه
虽然两种语言的转写形式不太一样,但是发音基本是一致的。

майда是塔吉克语中比较特别的词,波斯语里没有。另外,这个词被乌兹别克语借入也写作mayda/майда,而塔吉克语中另一个表示"小"的хурд和波斯语خرد相同。калон和кабуд貌似也是塔吉克语特有的词。

[ 本帖最后由 katou 于 2009-2-9 14:04 编辑 ]
我的小语种博客——语言秘境
微博:weibo.com/yuggu
nzyyang
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
6#
发布于:2009-02-09 13:31
楼上的塔吉克语是用什么书学的?好强阿,我第二外语日语已经举步维艰了~~~
7#
发布于:2009-02-09 13:34
原帖由 hongwei0315 于 2009-2-8 15:29 发表
有个问题哦~

波斯语的ā的长音不是[a]哦~  像فارسى等等这样的词里出现的长元音آ虽然转写为ā 但实际的读音反而接近o的


我之前误以为波斯语转写ā表示/a:/,听了音频后才发觉和韩语的ㅓ很像。
我的小语种博客——语言秘境
微博:weibo.com/yuggu
musa
黄金十字骑士
黄金十字骑士
  • 社区居民
8#
发布于:2009-02-09 16:41
这些是我在图书馆的一本塔吉克语上看到的。
楼上的在哪学的?音频在哪可以听到?
9#
发布于:2009-02-09 19:51
回复 7楼 nzyyang 的帖子
塔吉克语出了一本也不是300句还是900句的书 还是塔中英三语对照的呢~
10#
发布于:2009-02-09 19:54
原帖由 katou 于 2009-2-9 13:34 发表


我之前误以为波斯语转写ā表示/a:/,听了音频后才发觉和韩语的ㅓ很像。


是呢是呢 用ㅓ的话 就更确切了一些~~
musa
黄金十字骑士
黄金十字骑士
  • 社区居民
11#
发布于:2009-02-10 09:22
原帖由 hongwei0315 于 2009-2-9 19:51 发表
塔吉克语出了一本也不是300句还是900句的书 还是塔中英三语对照的呢~

我也看过这本书,但如果把这本书的内容等同于塔吉克语就大错特错了!
这本书是按照“中国塔吉克族”的语言写的,和塔吉克斯坦不是同一种语言!只是塔吉克的一种方言,差异相当大!
中国塔吉克族和塔吉克斯坦人的语言基本不能相互交流。
musa
黄金十字骑士
黄金十字骑士
  • 社区居民
12#
发布于:2009-02-10 09:25
如果到维基百科上搜索“塔吉克语”就知道了
中国新疆维吾尔自治区西部的一个少数民族虽然名为“塔吉克族”,他们的语言也被中国官方称为“塔吉克语”,但并不等同于塔吉克斯坦所使用的塔吉克语,属于东南伊朗语言帕米尔语族的色勒库尔语和瓦罕语。这种语言早在明末清初就已经是帕米尔高原一带的通用语。中国的塔吉克语由于广泛受到维吾尔语、汉语等语言的影响,与塔吉克斯坦所使用的标准塔吉克语距离较大,但与帕尔米高原上其他临近国家的塔吉克语方言变体非常接近。
13#
发布于:2009-02-10 15:07
回复 13楼 musa 的帖子
呵呵 那是自然 只不过是提一下而已~
musa
黄金十字骑士
黄金十字骑士
  • 社区居民
14#
发布于:2009-02-12 10:18
另外,波斯语的ye在塔吉克语里变成yi了
但波斯语里常见的een cheeye?的用法我在这本塔吉克语书里却没见过,只有een chee ast?不知道该怎么读?那本书里连cheest都没有
15#
发布于:2009-02-12 13:46
原帖由 musa 于 2009-2-12 10:18 发表
另外,波斯语的ye在塔吉克语里变成yi了


表示修饰关系的耶扎菲(اضافه)就像你说的在读音上有些差别,不过并不都读ye(波斯)/yi(塔吉克),当被修饰词以辅音结尾时读e(波斯)/i(塔吉克)。由于文字的原因,波斯语的耶扎菲根据词尾有零形式,ی,ء等不同的形式;塔吉克语绝大部分情况直接加“и”就行,只有当以ӣ结尾的词加и时,ӣ要变为и。如:ҳaвлӣ 院子,ҳaвлии калон大院子。

但波斯语里常见的een cheeye?的用法我在这本塔吉克语书里却没见过,只有een chee ast?不知道该怎么读?那本书里连cheest都没有

塔吉克语中 чист和чӣ аст都用。
Заъфи аҳзоби сиёсии Хатлон дар чист?(出处:http://www.ozodi.org/content/Article/607068.html)
Нақшаи ояндаатон чӣ аст?(出处:http://www2.asiaplus.tj/tj/articles/234/2631.html)
相对而言,缩略形式用得更多。

[ 本帖最后由 katou 于 2009-2-12 13:47 编辑 ]
我的小语种博客——语言秘境
微博:weibo.com/yuggu
musa
黄金十字骑士
黄金十字骑士
  • 社区居民
16#
发布于:2009-02-13 10:03
呵呵,提供的资料很棒,太谢谢了!
不过提到“谢谢”一词,波斯语多用mersee,mamnoonam,muchakeram,而塔吉克语很少用前三词而用tashakur吧?
17#
发布于:2009-02-13 13:10
嗯,塔吉克语里常用的"谢谢"有两种,一种是你说的ташаккур,是个阿拉伯语借词,关于这个词请参考
http://www.somdom.com/thread-5708-1-1.html
另外,塔吉克语中还有一个突厥语借词раҳмат表示谢谢。http://2shanbe.tj/forum/31-442-1 一些塔吉克语和俄语对照的口语资料。

[ 本帖最后由 katou 于 2009-2-13 13:19 编辑 ]
我的小语种博客——语言秘境
微博:weibo.com/yuggu
oranj
青铜十字骑士
青铜十字骑士
18#
发布于:2010-04-15 16:53
好强阿
19#
发布于:2010-08-16 09:32
塔吉克语和波斯语的句子结构一样吗?都是“主语+宾语+谓语”的形式吗?
上一页
游客

返回顶部