阅读:6484回复:8

[语言交流]初学者问题:单词中未标注的元音如何确定

楼主#
更多 发布于:2009-09-19 10:03
例如,在李湘《波斯语教程》中
دقت,注意、认真、准确
دفتر,练习本、办公室
دکتر,医生
这三个词,首字母د后面的元音分别是e、a、o。
但是,仅凭书写的单词,看不出这些区分。
看了《波斯语教程》,也没有找到这方面的规则。
那位朋友给指个道儿,谢谢了。

最新喜欢:

跨境电商运营iMjmJ.Com跨境电商运营...
沙发#
发布于:2009-09-19 19:08
规则…… 应该是没有的吧……

三个都是外来语吧 呵呵 应该都是直接或间接来自阿拉伯语的样子 第二个我不确定 说不定是波斯语进入阿拉伯语的也说不定……没考证过

在阿拉伯语中 这三个单词分别为:دقة、دفتر、دكتور 近似发音(自右向左):[diqqa(tun)][daftar(un)][duktu:r(un)] 如果一定要说规律的话 似乎可以说相当一部分阿拉伯语中齐齿符(i)的单词到了波斯语中就成了e  阿拉伯语的合口符则会有u和o两种的样子~~
板凳#
发布于:2009-09-19 19:11
波斯语中来自阿拉伯语的外来词 应该是没什么太多“波斯语”规律可循的 像很多单词的不规则复数等等 出血阶段应该也只有直接的记忆了…… 不过积累多一点应该还是会发现规律的 像那些复数 本来在阿拉伯语里同样是不规则的 但是这个“不规则”其实是几类模式 也算一种规则了~~

我不是专家 等高手进一步解答吧~~
地板#
发布于:2009-09-19 19:42
谢谢解释,我大致明白点了。
看来有点像英语—不是说写出来什么就可以直接拼读的,只能靠直接记忆了。

我知道点俄语,俄语基本上可以直接拼读文字。开始听说波斯语也是这样,现在看来不尽然。

再次感谢。
4#
发布于:2009-09-19 20:03
波斯语中的某些元音(包括三个短元音a,o,e和双元音ow,ei)在书写中一般是不加标符的
也就是说,一开始要靠强记,背诵基本词汇。
基础教程中一般都附有标符或注音,但在书写中一般都不表示出来,跟学阿拉伯语有点类似(但规则简单不少),一开始都必须加上标符或注音才能读,到后来熟练了脱离标符也能读。
此外有一个现象,如果阅读原版的文章或教材,会发现有些单词特地标注了读音,那是因为有两种意思完全不同的念法,需要通过加读音标符来区分。比如کند 这个单词,如果读成konad,一般是用在现在时/进行时等时态里,是“做”的意思;如果读成kand,则是动词کندن的过去词根,表示“挖”这个动词的过去时。一般情况下是不加标符的,因为کند 这个词作“做”解释非常普遍,但如果要读者特别注意表示“挖”,会加上标符让阅读更顺畅。
5#
发布于:2009-09-19 20:28
谢谢楼上的进一步解释。
我现在正在练习拼读,而且想接下来接触动词部分,您的提示很及时。
6#
发布于:2009-09-26 21:38
开始的时候一定要好好背诵,学好波斯语的官方语言,会给你自己打下坚实的基础,等将来的时候,其实你会发现很多时候发音不要那么标准,很多时候o和u的音是可以不区分的,比如kuja,你可以说成koja,还有在句子及词的连接上和速度上,很多时候你要的说得太标准了,反而不像是伊朗人,就像普通话和北京话的区别,很多发音都是可以吃掉的,这还是在我女朋友的指点下我才发现的,希望您在波斯语的学习中百尺竿头更进一步,祝您成功!
oranj
青铜十字骑士
青铜十字骑士
7#
发布于:2011-06-02 08:08
谢谢了。
iws
iws
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 铁杆粉丝
8#
发布于:2011-06-02 09:36
应当是要根据上下文的意思来推断,跟阿拉伯语差不多吧~本人的拙见
游客

返回顶部