阅读:5273回复:10

这个句子是不是个错句?

楼主#
更多 发布于:2013-12-25 16:50
Sidere mens eadem mutato

据说是悉尼大学校训,被翻译为:繁星纵变,智慧永恒
完全理不出个语法关系来

最新喜欢:

跨境电商运营iMjmJ.Com跨境电商运营...
沙发#
发布于:2013-12-25 16:50
sidere mens eadem mutato
板凳#
发布于:2013-12-25 16:51
就是2楼的句子
地板#
发布于:2013-12-25 20:09
星转斗移,心智如一。
abl abs结构。
4#
发布于:2013-12-25 20:26
Qasoqaanga:星转斗移,心智如一。
abl abs结构。
回到原帖
应该是省略了什么词吧
完整句子应该是什么?
5#
发布于:2013-12-26 10:16
sidere mutato mens eadem est.
6#
发布于:2013-12-26 13:25
好棒!!!!!
冷静地思考,谦虚地求教,深入地讨论。
7#
发布于:2013-12-26 15:10
Qasoqaanga:sidere mutato mens eadem est.回到原帖
sidere是个什么词,难道是星星的意思?字典上没查到

我还以为是动词“坐”的不定式

mutato是muto的分词,这是个分词独立结构的句子?
8#
发布于:2013-12-26 15:24
啊,原来是sidus这个词的夺格
搞懂了
nemecko
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
9#
发布于:2013-12-26 15:37
我也一直以为是“坐”,之前谷歌翻译的“明星”,我还以为是谷歌太不靠谱了。。。
瓦罗兄太牛了,一眼就能看出来,佩服!
10#
发布于:2013-12-26 16:18
分词独立结构表示想说明一个事实的前提条件或状态等。
mens eadem est就是心智还是同一个的意思。
如果是名词+名词的独立结构,则表示判断的状语。
游客

返回顶部