原文:
徳の高いユーサー・ペンドラゴンが、イングランドの王であったころのこと、王はひとりの男の子をもうけたが、この男の子が後にアーサー王となったのである。我对这段话的理解是: 「(那是) 德高望众的尤瑟潘德拉贡为英格兰王时候的事。当时王虽只得一子,但那孩子却成为了后来的亚瑟王。」 我寻思着, 徳の高いユーサー・ペンドラゴンが、イングランドの王であったころ+の应该是こと的定语吧。 我把开头的徳の高い...が理解为定语句中的主格部分,但我不明白这个が为何要顿开呢?是我理解有误,还是这里有什么特別的说法呢? [勇敢的书虫于2023-01-18 07:35编辑了帖子]
|
|
沙发#
发布于:2023-01-18 15:09
|
|
板凳#
发布于:2023-01-18 20:25
|
|