阅读:173回复:2

关于日语动词变形,问个问题

楼主#
更多 发布于:2018-04-08 12:24
以日语"食べる"为例:
食べ る - "吃" (基本形、将来时)
食べ させ る - "吃" + 使役助动词 - 使/要求(某人)吃
食べ させ られ る - "吃" + 使役助动词 + 被动助动词 - 被(其他人)要求(我)吃
食べ させ られ ない - "吃" + 使役助动词 + 被动助动词+ 否定助动词 - 不被(其他人)要求(我)吃
食べ させ られ な かった - "吃" + 使役助动词 + 被动助动词 + 否定助动词 + 过去助动词 - 曾不被(其他人)要求(我)吃
————————
看了这段说明,我有个疑问。
食べ させ られ ない,除了“不被要求吃”的意思,还能否有“被要求不吃”的意思呢?
 如果没有的话,那么日语里表达“被要求不吃”是怎么变形?
在汉语里,“不被要求吃” 和 “被要求不吃” 意思还是不一样的。
沙发#
发布于:2018-04-08 18:18
日本人不会用那么别扭的复杂变化吧,不允许吃,是不是直接说,食べることを許さない
板凳#
发布于:2018-04-09 12:59
604692228:日本人不会用那么别扭的复杂变化吧,不允许吃,是不是直接说,食べることを許さない回到原帖
就是问下理论上的情况。实际上可能太长了会不说
游客

返回顶部