阅读:1789回复:12

[语言交流]请问,像「出会う」这样的词是「出」+「会う」的合语吗?

楼主#
更多 发布于:2016-03-11 19:35
在日语中,类似「出会う」这样的动词,是否可以理解成汉语的偏正结构?也就是说,把它理解成一个偏正结构的合成词,其中「会う」是中心语,而「出」是其限定语,两者合起来组成一个与「会う」意义相近却并不完全相同的词。这样理解是否正确?

=======================以下为初帖及更正=======================
×汉语中有「蚕食」、「鲸呑」等名词+动词的所谓主谓式词语×。那么,日语中像「出会う」这样的词是否也可以理解成主谓式合成动词呢?请各位指教。

※经声友提醒,发现把「蚕食」、「鲸呑」说成是主谓式词语是不对的。我查了一下汉语语法书,像「蚕食」这类词,应该属于以动词为中心语的「偏正结构」。所以,我的问题如上面那样表述或许更好一些。
[勇敢的书虫于2016-03-11 23:47编辑了帖子]
沙发#
发布于:2016-03-11 20:46
出 不是 会う 的主语吧?
神も仏も知らぬ。わしは、己しか信じぬものである。
板凳#
发布于:2016-03-11 21:59
suidicide:出 不是 会う 的主语吧?回到原帖
蚕也不是主语,而是活用为状语吧。
地板#
发布于:2016-03-11 23:44
suidicide:出 不是 会う 的主语吧?回到原帖
谢谢提示,已作更正。
4#
发布于:2016-03-11 23:45
滚键盘吧gfkibgtfrva:蚕也不是主语,而是活用为状语吧。回到原帖
谢谢提醒,已作更正。
5#
发布于:2016-03-14 19:38
滚键盘吧gfkibgtfrva:蚕也不是主语,而是活用为状语吧。回到原帖
你这种解释是片面的,是主谓结构还是偏正结构那得看怎么用了。“蚕食”本来就可以视为“蚕吃东西”,但这个词作为习语一般是偏正结构。
神も仏も知らぬ。わしは、己しか信じぬものである。
光源氏
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 铁杆粉丝
6#
发布于:2016-03-16 17:56
出会う可以看做“出る”的连用形+“会う”构成
“出る”可以理解为“現れる”,有一种突然出现的意外,再接“会う”
変はりゆくが人のこゝろの常なり
7#
发布于:2016-03-19 13:47
这类词是复合动词,其中有些意思很古怪,不是我们用汉语就能推理的。类似于“取り付ける”之类的,有更不好猜的,所以还是要专门学习一下,特殊的要单独记忆。和日语的名词一样,有些用汉字的字面意思是说不通的
8#
发布于:2016-04-10 04:26
光源氏:出会う可以看做“出る”的连用形+“会う”构成
“出る”可以理解为“現れる”,有一种突然出现的意外,再接“会う”
回到原帖
多谢指点!
9#
发布于:2016-04-10 04:30
604692228:这类词是复合动词,其中有些意思很古怪,不是我们用汉语就能推理的。类似于“取り付ける”之类的,有更不好猜的,所以还是要专门学习一下,特殊的要单独记忆。和日语的名词一样,有些用汉字的字面意思是说不通的回到原帖
非常感谢!
10#
发布于:2017-08-01 19:20
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
11#
发布于:2017-08-01 19:37
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
12#
发布于:2017-08-01 20:00
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
游客

返回顶部