阅读:3315回复:11
匈牙利語詞綴表修改版
之前傳了一份英文版的上來 聲友們回響不錯 說希望有中文的
其實之前本來就想要做中文版的 但是名詞的格有很多是中文從來就沒有翻譯過的 因此為了避免麻煩乾脆全都用英文 現在花了不少時間終於把每個格都翻譯出來了 有些格之間的差異很細 需要透過大量例句來學習 雖然這份表格本來是設計來方便初學者能迅速辨認名詞後綴或找出何時用甚麼格 但為了提起聲友們對匈語的興趣 下次修改時會在下面附上每個詞綴的例句 方便聲友們更精確地掌握每個詞綴的用法 |
|
最新喜欢:![]()
|
沙发#
发布于:2016-05-01 20:18
|
|
板凳#
发布于:2016-05-01 18:54
|
|
|
4#
发布于:2016-04-29 20:18
|
|
5#
发布于:2016-04-29 07:27
|
|
6#
发布于:2016-04-28 20:19
|
|
|
7#
发布于:2016-04-28 18:09
|
|
|
8#
发布于:2016-04-28 13:04
Nyuggu:匈语词缀比芬兰语等更为杂乱...比如学匈语,应该说成MAGYARUL TANULNI,这个UL没人能说清该算做什么格.回到原帖以你提到的例子为例,既然“这个UL没人能说清该算做什么格”,那么我就来透彻地解释一下吧。 ———————— 首先要说的是:magyarul中的格词缀-ul,在匈牙利语学术界是有固定称谓的,匈牙利本国把它视为名词格范畴中的第17格的形态标志,西方学者称之为“essiv-modal”,日本和韩国的匈语语法书上则叫做“样态格”,而中国匈语学界却对此语焉不详,所以国人也就如你所说,“没人能说清该算做什么格”了。 其次,有必要特别指出的是:样态格的形态标志-ul / -ül ,按规则要缀接在表示语言名称的名词之后并与之连用,所起的作用就是把该语言名称变成其副词形,也就是表示用某语来讲话的意思,也可转而理解为说某语。 根据匈牙利人的语言思维和表达习惯,样态格接尾词-ul / -ül, 应该和beszél、tud、tanul这样的词搭配使用;按照元音和谐律,缀接的规则是:-ul接在包含后舌元音的名词后,而-ül则接在包含前舌元音的名词后。 我写两个例句: 1. Milyen nyelven tudsz?(你会讲什么语言?) 2. Finnül tudok.(我会说芬兰语。) [waga于2016-04-28 13:19编辑了帖子]
|
|
9#
发布于:2016-04-28 11:18
匈语词缀比芬兰语等更为杂乱...比如学匈语,应该说成MAGYARUL TANULNI,这个UL没人能说清该算做什么格.
|
|
11#
发布于:2016-04-28 09:10
关于匈牙利语的格词尾(或称格词缀)的中文译名问题,目前尚无统一的标准,而且以外研社出版的《匈牙利语教程》和《匈牙利语语法》为例,里面的文法术语也颇多值得商榷之处。
|
|