20#
发布于:2013-12-01 11:00
无意中搜了一下Darius,竟然对古波斯的楔形文字产生了兴趣,大流士和居鲁士的拼写大概记住了,薛西斯的就有点难记了,而且其拼写跟“国王”这个词的前半部居然是一样的。这种文字主要是没规律,如果是音素文字可能就更好记一些。
|
|
21#
发布于:2013-11-30 23:26
|
|
|
22#
发布于:2013-11-30 23:24
|
|
|
23#
发布于:2013-11-30 03:56
|
|
25#
发布于:2013-11-29 02:55
關於漢語讀音的拚寫 我還是覺得民國時期的注音符號比較合理 每個方言區也會依需求適當地轉化符號的讀音
而且還有聲調 像蒙語區 傳統蒙古文的每個字母在不同方言區都有些微差異 這樣一來就可以免除以拉丁字母拚寫其母語的人 直接將拚音與其文字作聯想 還可以迫使他們深入了解漢語的語音情況 |
|
|
26#
发布于:2013-11-29 00:22
|
|
|
29#
发布于:2013-11-28 16:17
hongwei0315:这位兄台貌似直接无视了我的疑问…… 其实……只是听起来似乎是/e/而已 其实不一样啊 而且 理论上讲 英语的短i的国际音标应该不是的 是长i的IPA 对吧~回到原帖呵呵,不懂IPA的人,勿见笑。我是直接这么读的。 |
|
30#
发布于:2013-11-28 11:40
|
|
31#
发布于:2013-11-28 11:38
|
|
32#
发布于:2013-11-28 11:36
|
|
33#
发布于:2013-11-28 11:34
|
|
34#
发布于:2013-11-28 10:22
|
|
|
35#
发布于:2013-11-28 10:21
|
|
|
38#
发布于:2013-11-26 19:29
hongwei0315:呃…… 没看懂…… 共时音变还是历时音变?i变e?回到原帖我猜他说的是现代标准美语里通常把短/i/读成短/e/ |
|
39#
发布于:2013-11-26 18:18
|
|
|