本帖最后由 maggiore 于 2010-1-22 22:55 编辑
在网上看到一篇文章挺有意思,转载如下 当一个人听不懂另一个人在说啥的时候,他会怎么发牢骚呢?各国群众纷纷表示: 英语:“It is Greek to me!”(“简直就是希腊语!”) 南非语:“Dis Grieks vir my!”(又是希腊语) 拉丁语:“Graecum est; non potestlegi.”(还是希腊语) 葡萄牙语:“E grego para mim.”(继续希腊语) 波兰语:“To jest dla mnie greka!”(仍然希腊语) 但是波兰语也有另一种说法:“To jest dla mnie chinszczyzna!”(汉语) 荷兰语:“Dat is Latijns voor mij!”(拉丁语,这是最常用的一种说法,另外倒霉 的还有汉语和西班牙语) 那么被大量群众围观的希腊语又是怎么来表示这个意思的呢? 希腊语:“μου φαινεται κινεζικο”(“听着就跟汉语似的”) 然后汉语开始惨遭围观: 希伯来语:“Nishma c’moh sinit!”(“它听起来像汉语!”) 罗马尼亚语:“Parca e Chineza!”(“看着像汉语!”) 俄语:“Это для меня китайская грамота.”(“对我来 说这就是个汉语文献。”) 塞尔维亚-克罗地亚语:“To je za mene kineski.”(“对我来说这是汉语。”) 据说汉语还被另外的语言围观了,但是找不到具体说法,包括:爱沙尼亚语,弗勒芒语,匈牙利语,瑞士德语,塔加路族文 还有些语言同时围观了汉语和其他语言: 芬兰语:“Onpas Kiinalainen jutuu!”(“这都什么汉语似的玩意儿啊!”) 芬兰语:“Se on minulle taytta hepreaa.(“这对我来说就是希伯来语。”) 希伯来语也经常被围观: 法语:“C’est de l’hébreu pour moi.”(“对我来说这是希伯来语。”) 德语和捷克喜欢围观西班牙语: 捷克语:“To je pro mne Spanělska vesnice.” 德语:“Das kommt mir spanish vor.” 那么西班牙语围观谁呢: 西班牙语:“Para mi es chino.”(又是汉语……) 意大利语围观土耳其语: 意大利语:“Questo e turco per me.” 土耳其语围观阿拉伯语:“Anladimsa arab olayim.”(“我能听懂的话我就是阿拉伯 人了。”) 阿拉伯语围观波斯语:“Kalam ajami.”(“对我来说像波斯语。”) 波斯语围观土耳其语:“Turki gofti?”(“刚才你说的是土耳其语?”) 然后有一些语言实在不知道围观谁才好了,就: 保加利亚语:“Tova za mene sa ieroglifi.”(“我看这些像象形文字。”) 丹麦语:“Det er det rene volapyk for mig.”(“对我来说这纯粹是沃拉普克语。 ”这句话太强了,我去google了一下才搞清楚:沃拉普克语(Volapük)是人工语言较成功的第一个,是世界语的先驱。) 最后是最强大的一个说法: 汉语:“简直就是听天书!” 中国人民不尤人只怨天,只有上帝才能制服汉语 … (来自法语法国) 自己补充道听途说来的一句:上帝也无法学会巴斯克语。 不知道各位自己是怎么看的? |
|
沙发#
发布于:2011-11-27 04:53
回 loneblackwolf 的帖子
loneblackwolf:本帖最后由 loneblackwolf 于 2010-5-27 16:19 编辑 匈牙利语的格比芬兰语的还多 ![]() ![]() |
|
板凳#
发布于:2011-11-27 04:51
回 含雅韵琪娜 的帖子
含雅韵琪娜:英语最难学,因为英语单词爆多,请问60多万英语单词怎么背? (2010-01-23 19:23) 额,现在英语单词已经突破了100万,但是没必要记那么单词的,就算是英美等英语国家的人,他们的词汇量也绝不会超过5万,60万...........会这么多也用不到实处 |
|
地板#
发布于:2011-10-08 01:25
忘記文言也是漢語的行為是可恥的。既然古典印歐語也可以搬出來。漢語文言不是古典?
|
|
6#
发布于:2011-03-27 13:32
![]() 好不容易学会了拼音,还有汉字= = ![]() 每个汉字还有解释= = 象形字、形声字、多音字…… 还有啥子简体繁体,要了解文化,还要学繁体。 ![]() 组词,然后组句子= = ![]() ![]() |
|
7#
发布于:2010-12-04 17:12
难易程度应该和母语的结构有一定关系!~
也就是和母语的相似度有关,所以数某种语言难其实不是很科学,应该说对于某种语言的母语者来说哪中语言难,没有那个前提就没有多大意义了!~ |
|
9#
发布于:2010-09-05 00:04
巴斯克语好像是撒旦学不会。。。不是上帝
传说撒旦为了蛊惑巴斯克人,去学习巴斯克语,但最后失败了,因为巴斯克语太难了,撒旦只好放弃。 巴斯克语好像是动词变化特别繁琐 《世界语言博览》一书的作者也提到了这个问题,不过他说就这本书所涉及的语言来看,巴斯克语不是最难的 |
|
10#
发布于:2010-08-12 23:48
回复 20# Nyuggu
我觉得汉语不难,如果不要学太深 学会日常会话和交流在世界语言里还算是比较简单的 我们是不是有点自以为是了,老以为我们的汉语有多高深 多困难。记得美国还是哪里 对于汉语的学习 是分两种的 一类是只学说不学写字的班,另一类才是全面的学习班。对于第一类班级的同学来说 我们认为好像很高深莫测的汉语 他们都觉得极其简单。几乎大部分外语都有的 动词变格、时态、等等 还有些语言有敬语、有阴阳性,动词 名词对应不同人称变动词尾等等,这一切的语法 汉语都可以说是缺失的,说 动词原形+了 是过去时 ,动词原形+过了 是完成时,但总不能说句子里加了“以后”“过几天”就是将来时了,包括前面的什么 了 和 过了 ,也完全不能等同于外语的时态语法。总之汉语就是由一个一个词堆砌出来的语言 没有什么像公式一样的语法。 也许外国人学起来根本就没那么难。难就难在写字还有那无边无际的词语 包括暧昧的不清晰不果断的发音 ,和逻辑缜密的语法基本扯不上关系 |
|
|
11#
发布于:2010-05-28 10:48
|
|
13#
发布于:2010-05-28 03:03
本帖最后由 loneblackwolf 于 2010-5-28 03:09 编辑
Sorry, I apologize for the lack of preciseness of my answer which was only based on my own experience. Finnish was my first agglutinative language to learn, and I was overwhelmed. Please trash my posts when you find them useless or without points. |
|
15#
发布于:2010-05-27 16:17
本帖最后由 loneblackwolf 于 2010-5-27 16:19 编辑
回复 18# Qasoqaanga 芬蘭語文語和口語差距大。字根和其他歐洲語言不同。 光是名詞就有15個cases,我無法詳述,因為看到名詞變化表就不敢前進了。 還有許多suffix和vowel harmony等等, 可以參考wikipedia的finnish grammar 好處是發音非常簡單。 |
|
16#
发布于:2010-05-27 02:18
我的心得是:
芬蘭語發音簡單 文法最難 阿拉伯語和Hebrew難在字面沒有標示母音 丹麥語和蒙語難在發音規則 書面和讀音的差距 漢語難在書寫系統 |
|
19#
发布于:2010-05-03 16:28
|
|
上一页
下一页