阅读:55982回复:76

声同翻译团队成员招募公告

楼主#
更多 发布于:2009-02-21 11:49
声同小语种论坛准备筹建翻译团队,希望大家踊跃报名。
=成立目的=
1、        为有需要的用户提供便利的翻译服务。
2、        为隐藏在声同的翻译高手们提供施展才华的空间。
3、        发挥声同的价值,同时为声同增加一点收入,为声同更好更快的发展打基础。

=团队组成=
团       长:全面负责翻译协调工作(由论坛管理人员担任)。
审核小组:负责译员的面试,翻译审稿和投诉仲裁等工作。
团队成员:负责日常翻译工作。
注:团长不接受申请,由论坛管理人员担任。审核小组在团队成员的优秀成员中选择。

=成员申请=
由本人自愿提交申请,申请者需填写《译员登记表》。声同在收到申请之后,会组织面试。只有面试通过后,申请者才能正式成为声同翻译团队成员。
注:请尽量将信息详细填写,如果觉得自己翻译经验丰富,可以自荐成为审核小组成员。
请点击下载《译员登记表》
声同翻译团队译员登记表.doc

申请信息请提交给小y
邮箱:suhebalu##163.com(请将##替换成@)
MSN:suhebalu##somdom.com(请将##替换成@)
QQ:278024716

=工作思路=
声同组建翻译团队后,将在论坛公开提供翻译服务,同时在团队成员同意的情况下公开译员的部分联系方式。这样用户就可以直接联系到我们的译员。这个过程是完全免费的。
客户在和译员达成意向后,为了保障双方的利益,可以申请要求声同进行中介。客户先将翻译费用汇到声同公布帐号,声同确认后,译员开始翻译。译员将成果提交给客户,客户满意后,声同将钱转给译员,同时扣除5%的手续费。
如果客户要求审核,则声同需要额外收取10%的审稿费用,这部分费用将分配给我们的审稿人员。

=成员义务=
1、        勇于承担翻译任务。
2、        按时保质保量的提交翻译成果。
3、        要有集体荣誉感,不做有损团队荣誉的事。
4、        愿意支付声同5%的中介费用。

=声同责任=
1、        声同将尽自己的能力扩大翻译团队的影响,包括宣传、广告等。
2、        声同将尽力保护团队成员的利益。


欢迎广大翻译工作者踊跃报名,希望有翻译管理经验的朋友能提供建议和帮助。
谢谢大家支持!


声同小语种论坛 2009-2-21

最新喜欢:

酸酸涩柠檬酸酸涩柠檬
其实在声同,除了找资料以外,还可以交交朋友。欢迎光临声同网
rar分段压缩方法请点这里
沙发#
发布于:2013-04-12 09:53
虽然我还是菜鸟级别,不过会努力,总有一天,我要加入你们~
板凳#
发布于:2012-03-18 14:29
    挺想加入,但是我还是等到水平成熟后再说吧....现在还稚嫩了点
学习语言和画画是我最大的乐趣
地板#
发布于:2012-03-09 15:18
有意参加,不过出版社的翻译任务已经忙不过来了。。。
4#
发布于:2011-09-10 16:21
内容我也来试试,嘿嘿,锻炼下
5#
发布于:2011-04-23 16:46
:-)!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
6#
发布于:2011-04-22 07:22
正在努力学习中,希望以后有机会可以加入团队。嘿嘿
7#
发布于:2011-04-05 21:03
回 69楼(hamasora) 的帖子
再下载一下吧~
可能是网站不稳定
其实在声同,除了找资料以外,还可以交交朋友。欢迎光临声同网
rar分段压缩方法请点这里
8#
发布于:2011-04-05 10:42
下载下来的登记表内容只显示了“Forbidden, Please Refresh”,重新下载后也是一样

这种情况如何是好?
9#
发布于:2011-02-17 09:35
Re:66楼 67楼
已查收并回复,谢谢支持!
ยินดีที่ได้มาชมเว็บไซค์เซินถง  
คุณYหวังว่ามีโอกาศแลกเปลี่ยนความรู้ทางภาษาและสามารถแบ่งปันความสุขให้กับเพื่อนทุกๆท่าน
10#
发布于:2011-02-17 02:36
已经发送申请邮件,请查收。谢谢!
译海之深如语言之渊。吾等当游。
11#
发布于:2011-02-11 12:13
好的,十分谢谢!!马上邮件发给你们!
12#
发布于:2011-02-11 06:21
Re:63楼 64楼
可以试试的,在顶楼下载登记表,填好然后通过邮箱发给我吧
ยินดีที่ได้มาชมเว็บไซค์เซินถง  
คุณYหวังว่ามีโอกาศแลกเปลี่ยนความรู้ทางภาษาและสามารถแบ่งปันความสุขให้กับเพื่อนทุกๆท่าน
13#
发布于:2011-02-10 17:04
下你在申请还行么··这都一年多了···我觉得这个锻炼机会很好啊··目前正在学习意大利语,可以进行的应该是韩语翻译,但是这个在国外··怎么面试?我觉得对于我这种初学者···锻炼是主要的··金钱是次要的···嘿嘿···
14#
发布于:2011-02-10 15:03
刚刚注册该网站,本来是为学习葡语的哈!这个贴目前仍有效吗??我是西班牙语专业的学生,能交流西语学习也是很不错的哦!很想加入哦~~
15#
发布于:2011-01-01 08:45
引用第61楼车庆玲于2010-12-30 23:23发表的 :
来的晚,现在还可以报名吗??

可以啊~~~已查收回复^^
ยินดีที่ได้มาชมเว็บไซค์เซินถง  
คุณYหวังว่ามีโอกาศแลกเปลี่ยนความรู้ทางภาษาและสามารถแบ่งปันความสุขให้กับเพื่อนทุกๆท่าน
16#
发布于:2010-12-30 23:23
来的晚,现在还可以报名吗??
17#
发布于:2010-12-24 08:29
引用第59楼东胡于2010-12-23 18:47发表的 :
咨询:

对于译件,如何来收费尼?
例如一组契丹文字,是以单个文字计算收费,还是以完成的译稿收费?

.......


契丹文?!呃,请允许不肖东胡后嗣小y敬仰一下...
一般是以完成的译稿来计费了,不过之前还没接触过古文字翻译的业务...这个我们会经商议核定一个标准的
ยินดีที่ได้มาชมเว็บไซค์เซินถง  
คุณYหวังว่ามีโอกาศแลกเปลี่ยนความรู้ทางภาษาและสามารถแบ่งปันความสุขให้กับเพื่อนทุกๆท่าน
18#
发布于:2010-12-23 18:47
咨询:

对于译件,如何来收费尼?
例如一组契丹文字,是以单个文字计算收费,还是以完成的译稿收费?

我能够为贵站联系这方面的翻译业务。
19#
发布于:2010-12-19 17:09
等我学成了就来。哈哈。
上一页
游客

返回顶部