《现代汉语词典》第六版从1750页开始为“西文字母开头的词语”,在页脚标注:
这里收录的常见西文字母开头的词语,有的是借词,有的是外语缩略词,有的是汉语拼音缩略词。在汉语中西文字母一般是按西文的音读的,这里就不用汉语拼音标注读音,词目中的汉字部分仍用汉语拼音标注读音。 收录的词目除了: α粒子、α射线、β粒子、β射线、γ刀、γ射线、A股、AA制、AB制、AB角、ABC、B超、B股、K歌、K线、MP4、NHK、PSC、SPA、T型台、U盘/优盘、WSK、X染色体、X射线、Y染色体 外 其余词目都是收录英语来源的缩略词 有个疑问,外文词按外文读,那么汉语的字母读音存在有何意义? 上边列出来的,除了PSC(普通话水平测试)、WSK(全国外语水平考试)这两个是纯粹的汉语词汇缩写,其余词汇有希腊字母,有日语来源(NHK,日本放送协会)、有字母形状(X染色体)以及各种衍生的。 其余不论,PSC和WSK按道理应该是读汉语字母读音吧? |
|
最新喜欢:![]()
|
板凳#
发布于:2017-02-14 22:57
|
|
|
4#
发布于:2017-02-15 17:15
|
|
5#
发布于:2017-02-17 00:58
、PSC、WSK这种的,就按英语字母读就可以了。那你说α、β这种的,一般都是按照英语的来读的,又有几个人按照希腊语的正宗发音来读呢?话说,GB(国标)这个,按照ISO9000体系讲解的时候说的,就应该读作汉语拼音的。
|
|
6#
发布于:2017-02-17 01:35
|
|
|
7#
发布于:2017-02-18 01:24
|
|
8#
发布于:2017-02-18 10:45
我觉得所谓规定的意义不大,你可以规定读的像外星语言,甚至是只有唇腭裂的人才能发出的语音,但是实际使用时都说按习惯的,所谓的标准音只有在电视台而且是严肃的新闻类节目才使用。
实际的发音就应该是用汉语读音读英文字母的发音,这是我的看法 |
|
9#
发布于:2017-02-18 10:48
|
|
10#
发布于:2017-02-19 00:41
|
|
|