43#
发布于:2016-12-28 17:48
|
|
44#
发布于:2016-12-28 18:13
yoontaesoo:而且这可能也就是标记了小横线的原因?Sorry啊,由于日语语音知识不够,所以有关语音上的问题我无权置喙。不过我注意到另外一个现象:当「日」为训读时,其前的成份通常是一个音读的汉语词汇,组合模式如下: 音读的汉语词汇+训读的「日」 我查了一些词进行了验证,现能举出的例子有:誕生日(たんじょうび)、記念日(きねんび)、停戦日(ていせんび)以及一周七天的读法等。我发现这种组合呈现出类似汉语的「偏正结构」,这样看来,「日」之前的成份对其有限定作用。 另一方面,当「日」字与其前的汉字都音读时,或许更像一个不可分的外来语,例子有「祭日」一词,它读成「さい じつ」。我想,若从日语角度考虑的话,「祭日」一词本身没有內部结构,应该当作一个整体概念去理解(我试着搜索了一下,发现「祭日」后似乎不能直接加助词「に」来表示时间)。这样说来,像「祭日」这样全音读的汉语词汇,本质上可能与レストラン这样的词是一样的吧。 目前我只是有这样的感觉,还不能确定一定如此。 [勇敢的书虫于2016-12-28 18:34编辑了帖子]
|
|
45#
发布于:2016-12-28 18:45
|
|
46#
发布于:2016-12-28 20:23
形态素 。。
|
|
|
47#
发布于:2016-12-29 03:34
所以是复合词构词阻碍了音变么?
|
|
51#
发布于:2017-01-01 18:49
|
|
|
52#
发布于:2017-01-02 21:28
肯定是輸入法正確啊,還有這個“原則”有點莫名其妙啊。
|
|
|
上一页
下一页