notabene
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 铁杆粉丝
阅读:5608回复:18

是两种“地方”吗?

楼主#
更多 发布于:2015-08-14 23:32
看波兰语,“地方”有两个说法,一个是miejsce,另一个是貌似抽象名词的miejscowość。类似德语的der Ort和die Ortschaft。


不过,我看miejsce和miejscowość这两个词也常常混用,差别貌似不很大?


这样的一组对应词在其他几种大斯拉夫语中似乎没有?一时没想到。


波兰语中这两个词的用法是怎样的?有没有什么区别?是两种“地方”吗?

最新喜欢:

iMjmJ.Com小爱卖家iMjmJ....
沙发#
发布于:2015-08-15 02:12
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
[languagelover于2015-08-15 02:36编辑了帖子]
板凳#
发布于:2015-08-15 02:14
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
地板#
发布于:2015-08-15 02:15
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
4#
发布于:2015-08-15 02:16
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
5#
发布于:2015-08-15 02:17
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
6#
发布于:2015-08-15 02:18
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
7#
发布于:2015-08-15 02:19
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
8#
发布于:2015-08-15 02:21
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
9#
发布于:2015-08-15 03:34
我去年学过3个月波兰语。miejsce和miejscowość可以当同义词用。前者还指代比如说“座位”等实际存在的概念。
notabene
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 铁杆粉丝
10#
发布于:2015-08-15 10:53
languagelover:看上去这种对照在各种斯拉夫语都有。

从那俄文的解释及俄文中的例句词组,
好像2个单词还是有点区别,
一个指“具体小范围的地点
一个指”大范围的地区“,”住宅区“
回到原帖
多谢了!

很惭愧,学俄语这么多年,还真没用过местность这个词。可能见到过,但自己没主动用过。查了查,“山区”、“平原地区”这种“地区”会用местность。

捷克语居然没有像东斯拉夫语那样一样有这组词,只是místo,这倒挺有意思。
11#
发布于:2015-08-15 11:39
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
notabene
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 铁杆粉丝
12#
发布于:2015-08-15 11:48
Fredrik_Chang:我去年学过3个月波兰语。miejsce和miejscowość可以当同义词用。前者还指代比如说“座位”等实际存在的概念。回到原帖
谢谢!我再体会体会。
notabene
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 铁杆粉丝
13#
发布于:2015-08-15 17:48
languagelover:昨天居然把最重要的索布文忘了, 因为索布文是最最接近波兰文的(除了卡舒布文外)。自己也好奇想看下索布文是如何拼的。 晚上最后再查个索布文回到原帖
查了下,上下索布语都是:městno—městnosć。
14#
发布于:2015-08-15 20:35
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
dekdentei
黄金十字骑士
黄金十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 社区明星
15#
发布于:2015-08-16 06:00
languagelover:索布语,波兰语对照。 2个索布语对应的波兰一样。不过这也不重要! 就感觉这索布语单词městnosć前面一半像捷克语,后面一半像波兰语回到原帖
還沒認真去學貫索布語過 看到除了městnosć,還有městnišćo這是一個索布語的兩個型態還是兩個索布語的同義異形詞?
難道上下索布語也有跟俄語和烏克蘭語一樣o跟i的交替嗎?
是因為閉音節嗎?
三眼假理科噴子宅男小廢物終結者<br>
Терминатор треглазнокривоучёноотбросного распылителя-задрота
Я ж вот Тампона по стене размазываю
notabene
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 铁杆粉丝
16#
发布于:2015-08-16 10:20
dekdentei:還沒認真去學貫索布語過 看到除了městnosć,還有městnišćo這是一個索布語的兩個型態還是兩個索布語的同義異形詞?
難道上下索布語也有跟俄語和烏克蘭語一樣o跟i的交替嗎?
是因為閉音節嗎?
回到原帖
还真有点像
17#
发布于:2015-08-16 15:54
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
dekdentei
黄金十字骑士
黄金十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 社区明星
18#
发布于:2015-08-16 18:19
languagelover:应该městnosć标准点! mestnisco应该不是常用单词!因为另外一本索布文俄文里面,没有 mestnisco这个词。你说的那个语法问题,我不怕丢脸地回话“我没去好好学过语法,确实不知道。只认得些几千词汇,属于认字的初级阶段”。 不...回到原帖
太好了 麻煩你了
三眼假理科噴子宅男小廢物終結者<br>
Терминатор треглазнокривоучёноотбросного распылителя-задрота
Я ж вот Тампона по стене размазываю
游客

返回顶部