20#
发布于:2013-11-26 14:08
67781530:英语的内部规律很少有人说清楚,我最近才认识到短i变倒e的规律
i'm /in/ 念 i;m /en/。很多单词口语中都不照字典老实念/i/。
回到原帖
呃…… 没看懂…… 共时音变还是历时音变?i变e?
21#
发布于:2013-11-26 16:32
华丽丽地中枪了……不过好在早就对Darius的读音习惯了
话说王治郅的名字老美念起来可真难听……
bamboo
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 铁杆粉丝
22#
发布于:2013-11-26 18:18
67781530:我专门写过美国如何拼读亚洲语言。还未完成。
o基本上都读/ou/不管印度语,日语,韩语,普语,粤语。以前不理解yoga读/youg倒e/,写完才理解。尤其粤语,Ho,都成/hou/。ang 大部分还是读apple里的那个a,不是后元音spa...
回到原帖
o读/ou/么,我知道的日语和粤语至少不是~~
Montoj kaj maroj ne povas dividi kaj demoralizi popoloj kun sama volo.
nemecko
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
23#
发布于:2013-11-26 19:29
hongwei0315:呃…… 没看懂…… 共时音变还是历时音变?i变e?回到原帖
我猜他说的是现代标准美语里通常把短/i/读成短/e/
24#
发布于:2013-11-26 21:12
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
25#
发布于:2013-11-28 00:41
哈哈!铁二院的张峰就硬生生地被我们同事叫成zan fen
bamboo
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 铁杆粉丝
26#
发布于:2013-11-28 10:21
67781530:好像toyota是读/ou/,tokyo,tofu也是。粤语我只是从网上的在线翻译听到的,也许有些不是,但是好像英语中碰见亚洲语言的o,都会无意识的念成/ou/,应该是个潜在的规律。特例也有。回到原帖
那是英语的事,日语 豊田(とよた) /tojota/
Montoj kaj maroj ne povas dividi kaj demoralizi popoloj kun sama volo.
bamboo
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 铁杆粉丝
27#
发布于:2013-11-28 10:22
leolim_ru:哈哈!铁二院的张峰就硬生生地被我们同事叫成zan fen回到原帖
太丧心病狂了~~呜呜~~我最多就是 tsang feng
Montoj kaj maroj ne povas dividi kaj demoralizi popoloj kun sama volo.
28#
发布于:2013-11-28 11:34
leolim_ru:哈哈!铁二院的张峰就硬生生地被我们同事叫成zan fen回到原帖
拼写是zh吧 哈哈~~ 有没有fen-g啊~ 有时候他们也会把g单独念出来的 囧
29#
发布于:2013-11-28 11:36
dariush:华丽丽地中枪了……不过好在早就对Darius的读音习惯了
话说王治郅的名字老美念起来可真难听……
回到原帖
没好意思艾特你 >< 最近上到古埃及晚期了 于是波斯王Darius出现了 就听到了囧囧的读法……
30#
发布于:2013-11-28 11:38
nemecko:我猜他说的是现代标准美语里通常把短/i/读成短/e/回到原帖
这位兄台貌似直接无视了我的疑问…… 其实……只是听起来似乎是/e/而已 其实不一样啊 而且 理论上讲 英语的短i的国际音标应该不是是长i的IPA 对吧~
31#
发布于:2013-11-28 11:40
67781530:好像toyota是读/ou/,tokyo,tofu也是。粤语我只是从网上的在线翻译听到的,也许有些不是,但是好像英语中碰见亚洲语言的o,都会无意识的念成/ou/,应该是个潜在的规律。特例也有。回到原帖
开音节的选择呗 加上他们不习惯发[o] 所以直接用双元音对付了 就像国人很多不习惯英语双元音的读不满双元音的第二个音一样
nemecko
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
32#
发布于:2013-11-28 16:17
hongwei0315:这位兄台貌似直接无视了我的疑问…… 其实……只是听起来似乎是/e/而已 其实不一样啊 而且 理论上讲 英语的短i的国际音标应该不是的 是长i的IPA 对吧~回到原帖
呵呵,不懂IPA的人,勿见笑。我是直接这么读的。
33#
发布于:2013-11-28 19:36
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
34#
发布于:2013-11-28 19:37
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
bamboo
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 铁杆粉丝
35#
发布于:2013-11-29 00:22
kouhoutei:粤语闽南语客家话也没有浊塞音的概念回到原帖
閩南話有g和b兩個,沒有d。但l近於d。潮州話也有g和b兩個,但帶鼻冠,沒有d
Montoj kaj maroj ne povas dividi kaj demoralizi popoloj kun sama volo.
dekdentei
黄金十字骑士
黄金十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 社区明星
36#
发布于:2013-11-29 02:55
關於漢語讀音的拚寫 我還是覺得民國時期的注音符號比較合理 每個方言區也會依需求適當地轉化符號的讀音
而且還有聲調
像蒙語區 傳統蒙古文的每個字母在不同方言區都有些微差異
這樣一來就可以免除以拉丁字母拚寫其母語的人 直接將拚音與其文字作聯想 還可以迫使他們深入了解漢語的語音情況
三眼假理科噴子宅男小廢物終結者<br>
Терминатор треглазнокривоучёноотбросного распылителя-задрота
Я ж вот Тампона по стене размазываю
37#
发布于:2013-11-29 19:16
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
38#
发布于:2013-11-30 03:56
kouhoutei:两码事,我老家就潮州的,b和g其实是前鼻化辅音,和一般说的浊音不同,听起来有点m的味道。回到原帖
一直听说这个鼻化的问题 很在意的还有壮语的正字法中带有前面鼻辅音的mb之类的 不知道是不是有啥关系~
bamboo
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 铁杆粉丝
39#
发布于:2013-11-30 23:24
kouhoutei:两码事,我老家就潮州的,b和g其实是前鼻化辅音,和一般说的浊音不同,听起来有点m的味道。回到原帖
是的,所以我说带鼻冠。潮州话的g和b来自ng和m,不是直接继承中古的群、并两母。《潮州古音考》一文将之命名为马纽和玉纽。
不过对于一般的外国人而言,潮州话的g和b跟他们的浊音区别不大。
Montoj kaj maroj ne povas dividi kaj demoralizi popoloj kun sama volo.
游客

返回顶部