阅读:19031回复:26

分享一些“第一手”维吾尔语口语词汇

楼主#
更多 发布于:2018-07-20 18:38
       刚去南疆待了几个月回来,期间在老乡家也待了多日,接触到了很多以前书本上从未听过的词汇、用法,特别是跟农民生活息息相关的 各种农作物、牲畜相关的词语,感慨语言确是活着的,无论看书看多少年也很难灵活运用于生活。如果有条件大家还是要多从生活中来学习。有很多听到的说法当时是听到也就过去了,没有长期使用也就根本记不住,现在回忆出了部分词汇跟大家分享一下。但是需要注意的是,全部都是我根据耳听来写的,本身就是带一些方言 很多也就没有标准的写法,再加上还有耳听的误差,仅供交流、参考。

putun大碗 yerim小碗....(新疆这边拉面、炒面、凉皮子、臊子面等很多都分大小碗),第一次去吃拌面 跟他们说我要大碗的,不知道怎么说就说的chong qacha,结果他们听不懂,他们叫大碗是putun 整,小碗是yerim,虽然小碗并非大碗的一半。
melim 男老师(如果统称老师 不分性别就是muellim,一般口语说melim就是男性老师,女老师叫xanim)                         shishe 瓶子,饮料瓶那种(可能类似标准语中的botulka)
oma(o音发的较长)   指整个割麦子的一段时间(在麦子成熟后,农民们会集中精力,很可能全家每天去地里,地多的一般都会持续好几个星期,这段时间就叫oma《bugdayni oridighan waqit》)

geriy 狡猾的 ,不好的,经常说人是geriy guy..
peghez  家里养鸽子的人,都会在屋顶之类的高处架一些长的木头、树枝,鸽子通常会在那上面立成一排。这个词就指那个木头
lapas 牛棚(很高的那种) kokwash玉米。kiwez/kipez棉花(很少说paxta)  medek 玉米芯,,南疆冬天家家户户用这个架炉子,先放煤然后会放很多medek
yeywash 汤饭  yubdan 玉米面做的汤饭  gule杏干   silus牛羊吃的草料
jeyge  房屋上的横梁(传统的房屋有不同的房梁,大小、方向位置不一,有不同叫法,我就记得这一个词了)
kama 感觉当地农民叫车轮喜欢说kama 很少说mashinining chaqi,,
bendesh 摩托车车轮里面铁的那部分
bora 南疆农民盖房子的时候,最上面会铺一层芦苇席,这个叫bora
xam xish 盖房子用的砖胚子,是那种质量不太好的 土砖,家里的地砖瓷砖叫 chin xish
leyliqazaq  蜀葵,,,,南疆很多很多很多农民的家门口都种这种花,又高又好看,可能在标准语里就叫leyli,但是当地人确实都说leyliqazaq,偶也不知道为什么有个kazak。他们自己也不知道。。
mepe 马车
免提,,qosh awaz.........例如:我开了免提,,qosh awaz achtim,,,
时间后各种加ningzi..的用法.
bayaningzi 从刚才到现在,,etigenningzi 从早上到现在,,tunugunningzi 昨天到现在。。nechchekun ningzi几天来
[风林火山于2018-07-20 18:42编辑了帖子]
مىڭلارچە گۈلنىڭ پۇرقىدىن بىر گۇلنىڭ خۇمارى يامان
沙发#
发布于:2021-09-22 14:33
风林火山:现在只有拉丁维文这唯一的一种正式方案,你说的新维文可能指的是现在大众所使用的的用汉语拼音乱拼的那种写法。由于学校不教授拉丁维文,现在大家在网上聊天之类的用的大多数是汉语拼音乱拼的,没有固定对应的字母且一个字母对应多个发音,要说是现在在使用的...回到原帖
@LiTodo:谢谢。
板凳#
发布于:2021-08-14 07:35
风林火山:是不同啊,你说的那个新维文完全没有人在用的回到原帖
那是当然。现在的ULY与其他突厥文字兼容性更好。
http://www.ukij.org/fonts/
https://www.sohu.com/a/136034166_760753
地板#
发布于:2021-08-11 16:36
LiTodo:新维文是指上世纪的毛泽东时代 的一套拉丁拼写方案,跟现在的拉丁维文仅在x q 等少数几个字母上定义不同。回到原帖
是不同啊,你说的那个新维文完全没有人在用的
مىڭلارچە گۈلنىڭ پۇرقىدىن بىر گۇلنىڭ خۇمارى يامان
4#
发布于:2021-08-04 13:28
风林火山:现在只有拉丁维文这唯一的一种正式方案,你说的新维文可能指的是现在大众所使用的的用汉语拼音乱拼的那种写法。由于学校不教授拉丁维文,现在大家在网上聊天之类的用的大多数是汉语拼音乱拼的,没有固定对应的字母且一个字母对应多个发音,要说是现在在使用的...回到原帖
新维文是指上世纪的毛泽东时代 的一套拉丁拼写方案,跟现在的拉丁维文仅在x q 等少数几个字母上定义不同。
5#
发布于:2021-08-03 20:10
abulaiti:老哥,书是在哪买的回到原帖
不好意思看错了,以为是问我的
مىڭلارچە گۈلنىڭ پۇرقىدىن بىر گۇلنىڭ خۇمارى يامان
6#
发布于:2021-08-03 20:03
yonghumia:请问下,现在拉丁化方案中,新维文和拉丁维文哪个用得多?回到原帖
现在只有拉丁维文这唯一的一种正式方案,你说的新维文可能指的是现在大众所使用的的用汉语拼音乱拼的那种写法。由于学校不教授拉丁维文,现在大家在网上聊天之类的用的大多数是汉语拼音乱拼的,没有固定对应的字母且一个字母对应多个发音,要说是现在在使用的拉丁方案或正规的拉丁文字,那只有拉丁维文这一种。
مىڭلارچە گۈلنىڭ پۇرقىدىن بىر گۇلنىڭ خۇمارى يامان
7#
发布于:2021-08-03 20:00
abulaiti:老哥,书是在哪买的回到原帖
喀什书城
مىڭلارچە گۈلنىڭ پۇرقىدىن بىر گۇلنىڭ خۇمارى يامان
8#
发布于:2021-03-02 22:49
swiee:我分享一下新疆各地州市县的地名(维吾尔语/汉语)对照。
内容来自我买的《公ān民jǐng维吾尔语教程》。拍得不太清楚,敬请谅解。
ps.另外,维吾尔语书籍种类最多的书店,我认为是位于乌鲁木齐延安路上的“新华书城”。
反而连喀什等南疆重...
回到原帖
请问下,现在拉丁化方案中,新维文和拉丁维文哪个用得多?
9#
发布于:2021-01-06 17:37
swiee:我分享一下新疆各地州市县的地名(维吾尔语/汉语)对照。
内容来自我买的《公ān民jǐng维吾尔语教程》。拍得不太清楚,敬请谅解。
ps.另外,维吾尔语书籍种类最多的书店,我认为是位于乌鲁木齐延安路上的“新华书城”。
反而连喀什等南疆重...
回到原帖
老哥,书是在哪买的
dekdentei
黄金十字骑士
黄金十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 社区明星
10#
发布于:2020-01-24 21:04
大神的專業不就是維語嗎?
三眼假理科噴子宅男小廢物終結者<br>
Терминатор треглазнокривоучёноотбросного распылителя-задрота
Я ж вот Тампона по стене размазываю
11#
发布于:2020-01-23 23:22
dekdentei:olma是罐子的意思,不然我一定會猜是olma變來的回到原帖
ئادەم دېگەن خام سۈت ئەمگەن نېمە، شۇڭا ئىت ئۈرەر كارۋان يۈرەر
12#
发布于:2019-10-26 11:19
大神你好厉害,,连维语都会。。
مىڭلارچە گۈلنىڭ پۇرقىدىن بىر گۇلنىڭ خۇمارى يامان
dekdentei
黄金十字骑士
黄金十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 社区明星
13#
发布于:2019-10-21 16:05
天上的狮子:oma,可能是orma一词r音失颤后的结果,o音拉长就是一个证明
medek,(玉米)棒子、芯子;éshekmediki(鬼笔,狗尿苔,一种蘑菇;维语字面意思:驴棒)一词就有它作为成份;yermediki(弱阳;维语字面意思:地棒)中也以m...
回到原帖
olma是罐子的意思,不然我一定會猜是olma變來的
三眼假理科噴子宅男小廢物終結者<br>
Терминатор треглазнокривоучёноотбросного распылителя-задрота
Я ж вот Тампона по стене размазываю
14#
发布于:2019-08-27 10:22
altynbek:shishe 瓶子,饮料瓶那种(可能类似标准语中的botulka)
今天看乌兹别克语教程,发现瓶子用的就是shisha~
回到原帖
土耳其语里是şişe
مىڭلارچە گۈلنىڭ پۇرقىدىن بىر گۇلنىڭ خۇمارى يامان
15#
发布于:2018-09-08 01:31
altynbek:标准语的botulka应该是来自俄语的бутылка回到原帖
شېشە :玻璃;灯罩,瓶子
شىشە:土布,棉布
16#
发布于:2018-08-28 03:37
altynbek:shishe 瓶子,饮料瓶那种(可能类似标准语中的botulka)
今天看乌兹别克语教程,发现瓶子用的就是shisha~
回到原帖
标准语的botulka应该是来自俄语的бутылка
17#
发布于:2018-08-28 03:36
 shishe 瓶子,饮料瓶那种(可能类似标准语中的botulka)
今天看乌兹别克语教程,发现瓶子用的就是shisha~
18#
发布于:2018-08-01 16:30
更正一下,是“锁阳”,不是“弱阳”,又是输入错误,嗯嗯嗯嗯嗯
19#
发布于:2018-07-23 11:26
当初刚开始自学维语时,问一个维族老者那种机动车的小轿车叫什么,他说是mepe,不过后来偶看比较通用的叫法一般是pikap(可能是外来语“皮卡”车而来)
ئادەم دېگەن خام سۈت ئەمگەن نېمە، شۇڭا ئىت ئۈرەر كارۋان يۈرەر
上一页
游客

返回顶部