最新
导航
综合
同好
关于邀请注册
搜索
登录
注册
lxy的个人空间
访问量
69
新鲜事
帖子
相册
资料
http://www.somdom.com/u/4693
请问日本人的名字?
大家先看一下下面这个帖子:
http://tieba.baidu.com/f?z=3157730&ct=335544320&lm=0&sc=0&rn=30&tn=baiduPostBrowser&word=%C8%D5%D3%EF&a...
全文
回复
(
38
)
2009-01-16 13:00
来自版块 -
日语 | Japanese | 日本語
◆
◆
表情
告诉我的粉丝
提 交
北风吹雪
:
日本汉字的读法很多,往往一个字有好几个读法。就是在姓名中,同一个名字,不同人也可能读法不一样。所以日本人的名片上面一般都会把发音印上去,以免对方对方读错了而引起尴尬。
(2009-04-18 15:40)
回复
北风吹雪
:
请教不敢,互相学习吧。我对日本人名
也没有太多研究。仅提供点意见,权当参考。 佳美在日文雅虎网查到有一个叫瀬尾 佳美(せお かみ)的,佳美用的是かみ(跟神一个发音,呵呵)而不是よしみ,个人也觉得かみ的发音更好一些。菅野读法比较多,可以读作かんの
,也可以读作すげの,做姓氏讲时这...
(2009-04-18 15:37)
回复
lxy
:
再想请教一下“北风吹雪”声友,我自编自画了几个漫画故事如下,因为以日本为故事背景,所以要涉及到以下日本人名。不知道下面这些翻法对不对,日本男名比女名更难翻,对于男名我是根本不知怎么翻: 1. 《魔法少女佳美》(魔法少女よしみ)【Mahou Shoujo Yoshimi】 ...
(2009-04-18 13:11)
回复
lxy
:
越来越糊涂了,像片假名一般不是用于名称什么的么?你看日本开的饭店什么的,不都是片假名的多么?这个学习起来好复杂的,谁可以解释的清楚哦? ... 藍伊兒 发表于 2009-4-18 09:13
[图片]
我记得片假名大部分都是用来书写外来语和西方人名的,这些用片假名命名的...
(2009-04-18 12:13)
回复
lxy
:
百度真烦,只要输入的日文汉字是繁体就会被他自动简体化。
(2009-04-18 12:11)
回复
北风吹雪
:
楼主提到的只是人名,没有提企业名之类的
,日本人名基本还是以用汉字为传统,名字用平片假名的虽然最近几年越来越多,但是比例还是很低的,看看日本电视剧或动画片后面人名字幕中的出现比例就能看出来了。而且用平片假名起名字的更多是一些艺人入行后改的名字
。日本企业名中很多虽然用的是平片假名...
(2009-04-18 09:31)
回复
藍伊兒
:
越来越糊涂了,像片假名一般不是用于名称什么的么?你看日本开的饭店什么的,不都是片假名的多么?这个学习起来好复杂的,谁可以解释的清楚哦?
(2009-04-18 09:13)
回复
北风吹雪
:
对了,白石 みんく是『電脳少女☆Mink』里的吗?这个角感觉色应该是先起的英文名字mink,然后对译成日文的みんく的。如果是先有日文的话,翻译成英文不是故意,就是错误的(估计作者应该是故意的)。
(2009-04-17 19:27)
回复
lxy
:
谢谢楼上声友指导,这个问题就这样算了…… 以前画过以日本为背景的漫画故事,里面很多日本人的名字我都用汉字写的,因为根本不清楚它们的假名。(那时候家里也还没买电脑)
(2009-04-17 18:11)
回复
北风吹雪
:
说得对!我根本搞不清到底怎么写的,其他国家翻译这些人名错误很多,就和朝鲜文的人名一样。 我记得以前翻译佐佐木由佳美这个名字,日本一个翻译网站翻译成佐々木 カムリのから,怎么又有片假名又有平假名?按照 ... lxy 发表于 2009-4-12 09:06
[图片]
...
(2009-04-15 09:24)
回复
« 上一页
1
2
3
4
下一页 »
lxy
加关注
写私信
打招呼
5
关注
30
粉丝
280
帖子
返回顶部