大家知道南方的一些方言是可以文白异读的,尤其是闽南话,粤语也可以 我见过用广州音完全读普通话圣经的那么,亲属语言是不是大多可以这么做?比如用法语音异读西班牙语文章?用英语音异读德语,冰岛语文章?
回复(23) 2015-10-15 11:16 来自版块 - 综合讨论 | General discussion
表情
大声说爱你何谓 “文白异读”?小学时用粤语读语文课文算是 “文白异读”么?(2015-10-17 18:46)
shanghaienne 自然是非常不好念了,否则需要广州土白译本干什么 http://www.gospelherald.com.hk/news/min-3118/%E3%80%8C%E6%BD%AE%E5%B7%9E%E8%A9%B1%E3%80%8D%E8%81%96%E7%B6%93%E5%87%...(2015-10-17 10:00)
musa 就是啊,用广州口音念白话文圣经不也是这样的吗?(2015-10-17 07:10)
sharrum南蛮的禁了就禁了,成天唧唧歪歪怨妇一般。(2015-10-17 05:10)
shanghaienne very念成ferry, what念成vote?(2015-10-16 23:58)
musa 用德语口音都英语时 见到 I就读ich,反之也一样。 见到德语里没有的英语词,就按德语里最类似的单词拼写规则来读(2015-10-16 23:08)
Nyuggu法语和西班牙语是两种完全不同的语言,又不是互为方言,别搞笑了....(2015-10-16 16:31)
kicote汉语诸语的书面文并非一致,只是北胡之外的遭到禁止而已。(2015-10-16 10:00)
yoontaesoo看明白了。不能。中文的方言与普通话之间是同符近音,而你举得例子是不完全同符。(2015-10-15 21:13)
Fredrik_Chang我个人认为广东话能够读普通话是因为广东话的书面标准语和普通话一样。好像在汉语诸语言里白话文都是标准书面语言。但是英语有自己的标准语,德语有自己的标准语,这些语言是不能跨界的(2015-10-15 18:25)

返回顶部