欢迎拍砖~(希腊文及英文主要来源:《赫拉克利特著作残篇》,广西师大出版社,2007)一大道虽恒,未闻者每不能知,与闻者亦每不能解。万物匹道,吾执其实而察之,然人之闻吾言、观吾行者,犹莫能指万物之所是而辨之,茫茫然如未吾闻者也。其余则寤而罔其作,如寐而忘其梦。But of this...
全文
回复(34) 2013-03-15 12:44 来自版块 - 希腊语 | Greek | Ελληνικά
表情
wfpiggie用户被禁言,该主题自动屏蔽!(2013-03-29 20:08)
一古斋主 没错……只是俺把“选择一组同义词中的某一个”也看做一种修辞罢了……(2013-03-28 20:09)
Qasoqaangaverba deponentia具有排斥性,即一个dv动词不能三态完全兼任。拉丁文希腊文的dv往往只有被动或中动形式。而梵文则更原始,早期一个动词可用主动态也可用中动态,后期变分离,排斥了。 瓦罗的意思,选用dv似乎没有什么修辞,仅仅是按照想表达的词义选择合适的词而已。(2013-03-28 15:19)
一古斋主 俺错了,异态动词专指中、被动形式主动意义并且无主动形式的动词,而这个“某事逃脱某人的注意”只是“某人忽视某事”的一种反过来的说法。 修辞的问题,大概地看看汉语中这样反过来表达有什么作用就可以体会了吧。 不过这不是异态动词的修辞作用。据说异态动词只是某种更古老的语态恰...(2013-03-28 15:03)
Qasoqaangaverba deponentia的选用有啥说法吗。愿闻其详。vd在拉丁文中常见。梵文三态分明,vd的说法瓦罗未曾听说。 vd类似残疾,是语言进化的不彻底性的表现之一。如有什么修辞作用,请告知。(2013-03-28 08:18)
一古斋主 拉丁文希腊文梵文的次序自由,但是都有潜在的强调用意。 是,毕竟也是有正常语序SOV的。 为何casus accusativus要位于句首? 俺觉得这样就是为了承接上文的“某些人如何如何”(人之闻吾言、观吾行者),于是紧接下来就是“其它人又如何如何。”所以语义上“其他人...(2013-03-27 17:45)
Qasoqaanga瓦罗比较倾向直译死译,尤其是在初学阶段。拉丁文希腊文梵文的次序自由,但是都有潜在的强调用意。其他语言不熟悉。为何casus accusativus要位于句首?斋主可以分析一下。(2013-03-27 15:01)
一古斋主 A使B不在意C “其他人并不在意清醒时做的事”这句话中“其他人”是A,“清醒时做的事”是C,无B “使其他人并不在意的是清醒时做的事”这句话中“清醒时做的事”是A,“其他人”是B,无C。(2013-03-27 10:24)
Qasoqaanga(使)其他人并不在意(的是),清醒时做的事,一如睡梦中忘却的事。(2013-03-27 08:12)
一古斋主因为λανθάνει的主动态的基本含义是汉语的被动态短语“不被某人注意到”,而λανθάνει就是最简单的变位之一——主动态、直陈式、现在时、第三人称单数,所以这一句单独看或可译为“……不为这其余的人所在意”(也即体现出宾语意味着体现出λανθάνει的异态性)。 然而,汉...(2013-03-26 22:10)

返回顶部