众所周知,法语、意大利语、西班牙语和葡萄牙语同属印欧语系拉丁语族,有较大的相似度,可观察后我发现,意西葡三语之间的关系比它们跟法语的关系要更密切一些,比如说,精通这三种语言中的其中一门就可以基本无障碍地阅读其余两种的文章,而阅读法语则比较困难,同样,只会法语的人也不太容易自如地看...
全文
回复(30) 2010-01-07 04:46 来自版块 - 综合讨论 | General discussion
表情
oranj谢谢(2010-05-06 14:49)
musa至于印欧Satem组的语族,每两大组之间根本不是中国人幼稚想象中“方言级”的差异。波兰语和捷克语之间可以进行低层次的简单对话交流。但深入一点根本无法进行。白俄罗斯西部方言和俄语很难交流(白俄乌两两之间都有不同于第三者的共性)。现代拉脱维亚语标准语和现代立陶宛语标准语之间根本没法交...(2010-04-30 10:55)
haoyouduo_123这个帖子的讨论很长知识。记得去年去北京的火车上,邻座是一个俄国人,圣彼得堡的。我问了他:你们俄罗斯人understand乌克兰语吗?他告诉不,没法understand乌克兰语。于是便再问,那白俄罗斯语呢,这回他说没问题,完全能understand。 其实这里的understand...(2010-01-22 09:42)
bruger我了解真的不多,只是听些法国人和意大利人这么说。 个人听过法国不同地方人说话,感觉南方人说的比较好 ... maggiore 发表于 2010-1-21 22:52 [图片] 我没有别的意思,其实我进这个帖子真正好奇的动机只有一句话,就是你说的法国南部“口音”远过去仍占主导...(2010-01-22 00:32)
bruger维基上粗略地列了一下斯洛文尼亚语的9个片共32种一级主流方言,每个片下面分成很多次片(就像比如吴语分太湖片->毗陵小片->常府口音->常州市区话,金衢片->金兰小片->兰溪话等等一样): [图片] 其中primorščina(这里标为prim...(2010-01-21 23:36)
bruger那是因为这么说的法国人本身说的就不是法语。而是抛开政治观点完全独立的langues d'oc(occitan)。当然不具有可比性了。occitan的很多方言群(例如auvernhat等一些中南部的片)本身就很保守,有很多远过去时残留并不奇怪。他们给你混淆了这个概念。(2010-01-21 23:23)
bruger给你看一段视频,关于BCS人群内部和斯洛文尼亚人群内部语言交流时闹出的一系列笑话,你就知道西南斯拉夫语次支内部的交流程度了。http://www.youtube.com/watch?v=V6Ia15riHRw。你可以看不懂,但你应当知道他们在做的动作大致什么意思。呵呵。俄捷塞“基...(2010-01-21 23:06)
bruger你讲话要讲得精确一点,比如一个塞尔维亚人对我说,他们和俄捷能“基本”交流,这个“基本”具体的量化程度是怎样。“你在唱歌,我在写字”,那个塞人所指的应当是这种层次的交流。如果是这个,我不否认。塞俄捷人要“交流”这些,的确可以“基本交流”。 中国人的缺点就是凡事缺乏量化。有些东...(2010-01-21 23:02)
maggiore老大别叫真嘛,前几年和俩老兄吃饭的时候他们的国家还叫南斯拉夫呢,具体他们是怎么和俄罗斯人交流的我也无从考证,我认为他们没必要为一个中国的穷小子撒谎,当然也不排除吹牛的可能。那Serbian我是一点不懂,您都知道变体了。崇拜!!!!!!!!!!!!!!(2010-01-21 23:00)
bruger他们都说基本能与捷克人和俄罗斯人交流 maggiore 发表于 2010-1-21 22:44 [图片] “基本能交流”具体是指什么样的交流? 你给我拿两句话出来,我就让你知道能不能“交流”。 他们所谓的“基本”,我可以想见所指的程度。“基本”一词可以有很多不同的...(2010-01-21 22:55)

返回顶部