41#
发布于:2017-09-05 23:13
|
|
|
42#
发布于:2017-09-05 22:33
|
|
|
43#
发布于:2017-09-05 21:59
初中一年级:东斯拉夫*通常*不省略人称代词(尤其是在现在时系词省略的情况下),西斯拉夫和西北南斯拉夫多不带,东南南斯拉夫选择性多一些 >>东斯拉夫*通常*不省略人称代词(尤其是在现在时系词省略的情况下) 請問您是A眼還是B眼見到我說東斯拉夫可以省略代詞的?您在那裏扯什麼代詞? 我從頭到尾說的都是系詞的省略 >>没有区别,都是工具格。你了解过捷克语吗?哪个是名格(主格)比较多的? 信德麟的斯拉夫語通論的捷克語例句用的就是名格 不過我的確是在發音方面了解的更多,比如說捷克語跟斯洛伐克語的L >>我相信这个不是信德麟写的,信德麟应该不会分不清楚这些 您又是哪隻眼睛看到我說這是信德麟寫的?A眼B眼? >>能显示ś、ł等字符却不能显示ż字符的输入法/字符集我没见过 您沒見過這種字符集,就沒見過吧,跟我說有什麼用? 我這手機當時就沒顯示出ż,現在這個是我裝了捷克文以後才顯示出來的 波蘭文輸入法打過幾次,提交後又消失了,怪我囉? >>所以,给别人讲自己熟悉和有把握的东西,是一个不错的方案,毕竟你是要给*别人*讲,讲错了会有误导性,所以要自己有一定的基础再给别人讲。比如být跟英语的be对应,I am XX、You are XX这些属于最基础句,并不是什么细节吧。这其实跟东斯拉夫哪个斯拉夫没有关系。换成不是斯拉夫也没有区别。方法都是一样的。 沒辦法,我就對俄語的了解多點,您又能怎樣? 像您這種這麼有把握的人,別人提問也沒在第一時間跳出來回答,有把握頂甚麼用? 看了別人回後才跳出來說東說西的,像您這麼聰明的人我不屑與之同列,您要嘛就一開始就好好回答樓主的問題,要嘛就從頭到尾都忽視即可,如果要每個回覆都要有十足把握才能打出來的話,有幾個人會回覆?反正您當時沒有回覆就是了 >>外语“文法书”里多数东西都没用的。当然如果主动提到的话,肯定不会写错工具格和名格(主格)的使用习惯问题。být跟英语be一样属于基础动词 怎麼沒用?比起您這種問而不答的大師,文法書至少在需要時它就會給學習者需要的答案,資訊不全面沒關係,我的時間還長著 捷克語系詞後面接名格我不知道有沒有搞錯,信德麟斯拉夫語通論的捷克語例句就用名格,不知道是否是信德麟先生搞錯了?還是您? 關於代詞的部分感謝您的講解,不過我是以系詞的省略與否來探討三個語支之間的區別,代詞省略與否等句法部分我以後也會好好研究,如果您願意講解請便,不願講解,我也沒逼您 [dekdentei于2017-09-05 23:27编辑了帖子]
|
|
|
51#
发布于:2017-08-31 02:14
用户被禁言,该主题自动屏蔽! [604692228于2017-08-31 02:16编辑了帖子]
|
|
52#
发布于:2017-08-31 01:09
繫詞
初中一年级:可写可不写,通常不写。强调时写。 这不是东斯拉夫。回到原帖 抱歉 我沒搞懂這是什麼意思 你是指東斯拉夫沒有這個特徵的意思嗎? 初中一年级:这是信德麟写的?回到原帖 我參考的資料主要都是從信德麟的《斯拉夫語通論》裡來的,但是關於繫詞那段是我根據過往的學習經驗寫的,我主要是學習俄語,所以對於俄語和東斯拉夫的關注多一點,其他語言的細節難免會有疏漏 西斯拉夫和南斯拉夫: 波 捷 波蘭語表語常用具格,但我記得捷克語用主格比較多,我再回去翻一下文法書 初中一年级:波 Ja czytałe/am książkę / Ty czytałe/aś książkę / On czytał książkę(標紅的人稱後綴是由być簡化而來的)回到原帖之前是用手機打的,ż沒顯示出來,我會修正 [dekdentei于2017-08-31 01:44编辑了帖子]
|
|
|
53#
发布于:2017-08-31 01:08
關於是否有單一口語
那應該就是Proto-Slavic了吧 [dekdentei于2017-08-31 02:42编辑了帖子]
|
|
|
54#
发布于:2017-08-31 01:04
|
|
|
58#
发布于:2017-08-06 21:00
历史上,可曾存在三支斯拉夫共同口语(比如公元XXX年)?或者单独一支的活的口语?
从现有口语资料可否构拟出历史存在的口语来? 除了单词的发音,用词和语法的差异外,口语,尤其是常用寒暄的用语区别也是重要的啊,也足以影响其交际 |
|
|
59#
发布于:2017-08-04 23:10
musa:另,保语“我”还能保持az的读音真是古老啊,确实难得,其他斯拉夫基本上都读成ya了回到原帖保加利亞語的變格消失可能從第一個保加爾國家建立以來就有這樣的傾向,但書面上的反映是到了16世紀後才開始的。 保加爾人進到保加利亞地區的時間大概是西元694年,只比斯拉夫人晚了一百多年,當時這塊地區的主題民族應該是色雷斯跟斯拉夫人的融合族群,可能斯拉夫語當時還沒有徹底紮根,所以保加爾人能對其語言產生重大影響。(不過斯拉夫語在馬其頓地區和塞爾維亞、克羅地亞、斯洛維尼亞等地區就有很多發展空間,不知道馬其頓語變格消失是跟保加利亞在同一時期還是很後面才消失的。) 東斯拉夫的白俄羅斯也曾經有大量韃靼人移入並且定居,還曾經將阿拉伯字母帶到這裡,但是白俄語在當地紮根已久,所以韃靼人沒有對其產生重大影響,反而反過來將韃靼人同化,讓他們忘了突厥語,改說白俄語,所以曾經有過用阿拉伯文書寫的白俄文。 |
|
|