阅读:3181回复:8

[求助]俄语内容求翻译,有请,求大神给于参考

楼主#
更多 发布于:2014-01-22 17:23
Не возьмут верх силы зла,
 И дивы* останутся позади.
 Солнце раскромсает облако,
 Отступят обида, страданье.
 
Чистой молодости пора в душе,
 Нежность невозможно убить,
 Капля дырявит камень в сущности,
 Любовь испытывает терпенье.
 
 Есть нежность в сердце,
 Есть пока –
 Гнева нет, оказывается,
 Злости, нужды нет.
 Кто любит, у того
 Жизнь живая, оказывается.
 
 Счастье будет, любимый.
 
 Легенда живет, песней став,
 Любовь сияет, наполнившись светом,
 Не стреляй в томящуюся птицу –
 Не теряйте сердца, посчитав камнем.
 
 *Дивы* - сказочные исполины, в данном случае - злые.

自己学艺不精,所以需要翻译,请高手
给予参考
[wuhuahua于2014-01-24 17:08编辑了帖子]
沙发#
发布于:2014-01-22 19:38
忘光了,就还认得一些单词了
板凳#
发布于:2014-01-23 16:55
真的很想知道您为何每次都来找义务翻译~~您为何不自己先系统的学一下再自己试着翻译翻译
地板#
发布于:2014-01-23 20:15
现在从乌兹别克语、维吾尔语转到俄语了?
4#
发布于:2014-01-23 20:24
charwichi:现在从乌兹别克语、维吾尔语转到俄语了?回到原帖
此人找人翻译--泰语, 维吾尔语,乌兹别克语, 日语, 英语, 波斯语, 还有土耳其语...我有一次发帖问过他为什么不先自己学学再去翻译...他的回答居然是"确实看不懂"
5#
发布于:2014-01-25 01:08
Saaqqa:此人找人翻译--泰语, 维吾尔语,乌兹别克语, 日语, 英语, 波斯语, 还有土耳其语...我有一次发帖问过他为什么不先自己学学再去翻译...他的回答居然是"确实看不懂"回到原帖
估计是囊中羞涩啊!
6#
发布于:2014-01-26 18:10
leolim_ru:估计是囊中羞涩啊!回到原帖
不过好奇怪, 他每次都是要求别人翻译歌词
7#
发布于:2014-01-28 01:16
Saaqqa:不过好奇怪, 他每次都是要求别人翻译歌词回到原帖
那就是因为歌好听呗!只可惜这里是语言论坛,要不绝对不能给翻。我听歌的原则是歌词是次要的。
8#
发布于:2014-01-28 21:35
leolim_ru:那就是因为歌好听呗!只可惜这里是语言论坛,要不绝对不能给翻。我听歌的原则是歌词是次要的。回到原帖
话说,好听的歌俺都想弄明白到底唱了些啥。可就是有些歌的歌词就无意义,比如 Karl Jenkins的Adiemus
我的小语种博客——语言秘境
微博:weibo.com/yuggu
游客

返回顶部