|
阅读:1175回复:2
译学不易学?
昨天讲师布置了英学论文书写的第二门功课,1500字报告(双行距,time new roman 12,5页),从下列题目选5项写:
以上内容从英文翻译而来,我是隶属“Translation ; Interpretation”(翻译和阐释?笔译和口译?)的。 由于是菜鸟,还真的有点战战兢兢。 最上方喜欢的语种拓展开来,是:古希腊语、梵语、华文、马来语、伊班语、英语、阿拉伯文、德语、法语、西班牙语等等。 请大家指教。 |
|
|
|
沙发#
发布于:2011-02-15 12:24
回 楼主(liumx2000) 的帖子
开题报告吗?这个纲要还挺好的,值得参考 |
|
|
|
板凳#
发布于:2011-02-16 08:01
回 1楼(sugarcane) 的帖子
不是开题报告。是这个学期(我刚入学一个月)报读的一门课。开题报告我应该会在下学期才决定。不过阁下说的纲要是指上面我翻译的内容吧?作为普遍的书写入门,确实相当适合做开题。 Translation ; Interpretation是学校上个学期才设立的研究生科系,上面说的菜鸟算是双关语。 ![]() |
|
|