|
80#
发布于:2010-08-20 12:40
本帖最后由 天上的狮子 于 2010-8-20 12:44 编辑
在铁汉柔情的话当中,“维语系”这个词有三个含义。你们却没有体会出来,这也就是我说作为语言学习者不能完整体会出句子的意思这才是罪过的原因。 体会不出原本不是罪过,但是是你们用罪过这个词来表示我对此事的处理是在无限上纲把问题扩大往严重地方说,实际上也是在讽刺别人不站在你们三人这一边,所以我就借用你们用的这个词。 学习语言者,对语言的素养不能达到正确理解原意,并凭自己意愿往不存在的问题上引导,或者称作歪曲吧,这就是罪过了。所以,我不得不借用你们用过的“罪过”一词。 正是铁汉柔情用了“维语系”这个词的那样一句平和的说法,以及其后铁汉柔情很有分寸的言语,我才得出了对他的那些评价。 可是,到了你们的意识中却完全不是那么回事了,而且是在语言学习类网站发生这种对自己本族语母语——汉语的错误理解。 所以,我在这里也给你们三位一句中肯的话:很多时候,不一定是别人故意要为难你们给你们设置路障,不拿你们当一回事。 个人生存发展,不是靠别人让路来给你生存发展的。是靠自己以真才实学的实际能力去积极争取得来的。 |
|
|
|
81#
发布于:2010-08-20 17:20
回复 81# 天上的狮子
我不是汉族的,这一点你要明白。文化的差异可能对理解汉语语义有失之偏颇,还请仁兄理解,另我看了版主的回复后卖邵敬敏的汉语通论等在自学,提高自己汉语的理解能力,免曲解汉意,是我错了, 以后还请版主多多提携。 别不多言,常言道:祸从口出,病从口入。 我谨记此言,谢谢各位原谅。鞠躬致谢! |
|
|
82#
发布于:2010-08-20 18:16
认真学习版主的帖子!向所有受到伤害的人道声:
图片:J7(({NCZJR)C9D6%UC4C.jpg |
|
|
83#
发布于:2010-08-20 18:36
|
|
|
84#
发布于:2010-08-20 19:07
|
|
|
|
85#
发布于:2010-08-20 19:29
本帖最后由 Marsh 于 2010-8-20 19:34 编辑
风林老师好! Marsh明白老师的意思。 老师看看这个字体怎么样? 加粗: 图片:{[U2{`SHP8_QW_`7U3XRNLK.jpg
未加粗: 图片:H]CM@TY9SMAZM`O77}{)WX8.jpg |
|
|
86#
发布于:2010-08-21 00:45
|
|
|
|
87#
发布于:2010-08-21 08:49
风林老师好!
其实,Marsh昨晚发了一条短信了,可能没发出去吧。诶诶,我刚又发了一条。我把我邮箱再讲一遍吧: fanqihong2009@qq.com ps现在淘宝店上,有这个音频卖的。老师古道热肠,Marsh感激满怀! |
|
|
89#
发布于:2010-08-21 11:52
回复 89# 天上的狮子
不用让也不需要让呀, 我的航向偏离了主航道,作为版主不应炮轰呀,理应及时纠偏,把我引向主航道呀,谢谢。 我昨夜一夜未睡,难受呀.....怕文革的再一次降临。那将成为千古罪人了。文革我仅耳闻未曾目睹。 尚希宽恕!! |
|
|
90#
发布于:2010-08-21 12:07
本帖最后由 xpy001 于 2010-8-21 12:15 编辑
回复 Marsh ----------------------------- 给我也发一份吧,多谢。xxd001@yahoo.cn |
|
|
91#
发布于:2010-08-21 12:27
|
|
|
|
92#
发布于:2010-08-21 13:16
回复 92# 天上的狮子
昨天已经试着发了4次 百度和谐器也用上了 还是内容原因发不出 也不知为什么 今天换英文来表达一下 I have also learned ur words, and this time I Look carefully at every word u have said, I won't say any excuse anymore and won't to pretend to【 be wronged】(受冤枉), I dare not say myself completely understand,it's too hypocrisy, actually I don't agree with every words u saud, but I learnd many from ur sincere words, and I konw what u said r all for us, with no malicious but advising 。 I konw what I did have hurt on somebody, To confuse the friendly heart with hostile heart, this have no excuse. thank u and say sorry ,this is come from the heart. |
|
|
|
93#
发布于:2010-08-21 13:19
补充一下 里面有一句
actually I don't agree with every words u said, 意思是 不是每一句话都同意 不是 全不同意 英文不是很好 希望这个善后可以及格 |
|
|
|
94#
发布于:2010-08-21 13:26
|
|
|
|
95#
发布于:2010-08-21 14:34
回复 88# Marsh
是真的吗 很奇怪啊 在乌鲁木齐书店买《大众》的时候 是有磁带配套的 ,而basic uyghur就完全没有 问了很多人 最后也确定了确实是没有配mp3, 也许是现在新出的 那么应该是很标准的发音 我那个版本是 找的 分别来自伊宁 喀什 吐鲁番 阿克苏的4、5个普通学生在学校录的 不专业而且有的语速超快 但是我个人比较喜欢 “老百姓”的声音 不像《大众》的mp3那样很死板的感觉
所以我这个还是不能替代那个要花钱的 呵呵 不过各有各的好 看你怎么需要了 |
|
|
|
96#
发布于:2010-08-21 15:59
回复 96# 风林火山
风林老师好! 淘宝网上介绍也说没有配套音频。这个音频cd是单独出售的,是新疆大学维语专业专用的。Marsh不知道,风林老师的这个音频是不是他们学校的? 还是请老师发给我吧,我自己开学后,再购买一下,看这两个音频是不是相同的?如果不相同,我会及时传给老师的。 |
|
|
97#
发布于:2010-08-21 16:26
回复 90# ivysh
回复 天上的狮子 向先生问好! Marsh不知如何表达。先生之精神令人感动,亦教Marsh忧心。先生是一个爱惜自己声名的人,但又有些过于敏感了。希望先生释怀,否则,Marsh亦不能释怀。愿先生快乐起来!خۇ شا للىق |
|
|
98#
发布于:2010-08-21 16:40
回复 97# Marsh
呵呵 不是的 你没有理解我的意思 我的音频是 一位在内地上学的朋友 找他们学校的维吾尔学生 在业余时间 录得 就是自己听的 不是什么新大的。 那些学生都是在内地上学的普通维吾尔学生 就好像你找几个韩国留学生 录下韩语教学带一样的 上传一次大众的音频到我的邮箱 需要花我整下午的时间 然后再给其他人发送 这几天我一直在上网 但是不能持续这么久 还有别的事 要做, 过几天就要返校了(我在内地上学) 也不知道有没有时间了 你先学着 不要急 我找时间给你发就行 |
|
|
|
99#
发布于:2010-08-21 16:41
|
|
|



