阅读:7627回复:18
大家讨论一下学习满语的心得呀
大家讨论一下学习满语的心得呀。。。
|
|
沙发#
发布于:2013-10-21 18:33
小时候听曾奶奶说过满语,只记得一些片断,也不懂文法。
最近才拜科技之赐有机会学一些基础文法。 虽然只是皮毛,但期待抛砖引玉。^^ 名词复数: 跟日文、韩文一样只用在人类。但是不知道是不是像日、韩一样自由使用。麻烦的是要配合元音和谐律,虽然日、韩也有一定程度的元音和谐,可是没有表现在这方面,たち、들一般都可以用。一般而言,n结尾就脱落,阳性元音 + sa,阴性元音 + se,亲属则是+ta/te,好像只有所有元音都是 o 的时候才会 + so,加 si 的个人就看不出什么规则了。这方面感到比较麻烦,所以我目前遇到人物名词,为了以防万一,都直接把复数也背下来。知道什么规则或诀窍的话请救救我,baniha! ^^" 基本格助词: 这方面目前感觉比日文韩文简单很多。尤其是 de,几乎包含了日文的 で、に、へ三者加起来的大部分用途。ci 也可以包含 から 和 より。be 几乎就是 を,也有经过的意思。i/ni 几乎就是 の。i/ni、de 做工具格的时候,区别类似汉语的“用”和“凭”。deri 的概念对我而言比较新鲜,目前把它当作德文的 durch 来处理(哈!) 主词貌似不用任何标记。 目前先到这里 |
|
地板#
发布于:2013-10-22 15:35
|
|
4#
发布于:2013-10-22 15:53
|
|
5#
发布于:2013-10-22 19:29
nemecko:其实学字母也学了些时间了,但还是不熟练,单看字母表还行,但一来实际的就不行了。又找不到那种有罗马字转写的满语资料来识字。。。之前有一個叫索倫珠的滿語網,不知道您看過沒有。他把所有元音輔音可能的組合,包括單、頭、中、尾,統統很細心地解説了一次,而且擧了很多單詞為例,也都有標記穆麟德。當初對我的幫助很大,可惜後來不知道什麽時候開始網站就連不上了。 另外就是自主練習,我的方式是隨便在這裡(http://www.anakv.com/dict/)搜尋幾個滿文字,然後先自己寫成滿文試試看,最後再輸入進這裡(http://www.anakv.com/)驗證。 沒事的時候就當作遊戲玩它幾個字,很快就會把自己的盲點給逼出來了。 我的經驗是大概玩它一個月左右就可以很熟練地認出基礎教材上的生字了。 |
|
6#
发布于:2013-10-23 11:27
|
|
7#
发布于:2013-11-01 02:31
主要是學來去搞自己掰的東西的。沒怎麼學文字。上面說的索倫珠和anakv都有去做參照。另外語法的部份還有參照英語維基書。
另正如上面所講的,滿語有格助詞,這些格助詞和一些語言的格變化有相似之處,而且所有有格變化的語言,包括滿語和日語在內,似乎都有要支配不同「格」的介詞存在。如滿語的「emgi」(意即「與‧‧‧」)其所支配的名詞後要加屬格助詞「i」,日語的「ために」(意即「為了‧‧‧」)前面若支配名詞時也名詞後也要加「の」,而德語等一些歐洲語言的「靜三動四」或其他類似的變化就更不用說了。感覺連英語這類沒有格變化的語言都有類似的結構,而英語的out of可算其中一例? 2005年開始間斷自學德語,2009年左右為了搞自己掰的東西而開始間斷學滿語(某個東西的設定沒梗所以決定直接套用滿語再加些說明來合理化‧‧‧),今年又因為在網路上聽了一些捷克斯洛伐克民謠的關係而開始間斷學習斯洛伐克語,不過話說我學得很不積極,很多字要用時都得去翻網路資料或字典‧‧‧ |
|
|
8#
发布于:2013-11-01 13:58
k1234567890y:主要是學來去搞自己掰的東西的。沒怎麼學文字。上面說的索倫珠和anakv都有去做參照。另外語法的部份還有參照英語維基書。以印欧语系为代表的屈折语里,其实也有很多格变化是不需要介词却表达了现代语言里需要介词才能表达的意思。从我有限的知识出发,个人认为,至少在屈折语里,介词是格变化弱化后的产物。 你是做游戏相关的? |
|
9#
发布于:2013-11-01 16:58
|
|
|
10#
发布于:2013-12-11 08:46
|
|
11#
发布于:2013-12-11 11:28
k1234567890y:主要是學來去搞自己掰的東西的。沒怎麼學文字。上面說的索倫珠和anakv都有去做參照。另外語法的部份還有參照英語維基書。 工具格跟所有格古代形式不同 工具格古代是-ji 所有格古代是-ŋi 後來才合流的 [dekdentei于2013-12-11 22:17编辑了帖子]
|
|
|
12#
发布于:2013-12-11 22:15
k1234567890y:主要是學來去搞自己掰的東西的。沒怎麼學文字。上面說的索倫珠和anakv都有去做參照。另外語法的部份還有參照英語維基書。如果你涉略一些滿語 錫伯語以外的通古斯語 你就知道這是怎麼一回事了 在後置詞前放個-i 是滿語特有的現象 但可以肯定的是那個不是所有格後綴 還有一點是 阿爾泰語系的格附加成分我頃向稱它為後綴 它雖不如屈折語的粘合度高 但比韓日語高 |
|
|
13#
发布于:2013-12-11 22:24
k1234567890y:主要是學來去搞自己掰的東西的。沒怎麼學文字。上面說的索倫珠和anakv都有去做參照。另外語法的部份還有參照英語維基書。用英語的 of較難理解 用拉丁語族的 de比較好理解 de 有自...離開的意思或者屬於...之意 |
|
|
14#
发布于:2013-12-11 22:32
k1234567890y:主要是學來去搞自己掰的東西的。沒怎麼學文字。上面說的索倫珠和anakv都有去做參照。另外語法的部份還有參照英語維基書。日語的ため 前面會有の 所以ため 的意思可以理解為原因 而滿語的概念是不同的 只是在後置詞前加上一個多餘的成分 |
|
|
15#
发布于:2013-12-12 20:40
|
|
16#
发布于:2013-12-13 10:56
|
|
17#
发布于:2013-12-13 15:15
|
|
|
18#
发布于:2013-12-13 21:14
k1234567890y:感謝說明。話說你有研究通古斯語族的語言?那乃 赫哲看 安俊寫的赫哲語簡志http://ishare.iask.sina.com.cn/search.php?key=%BA%D5%D5%DC%D5Z&format= 胡增益的鄂倫春語研究 其他的得是俄語的資料 http://translate.google.com/translate?hl=zh-TW&sl=ru&tl=zh-TW&u=http%3A%2F%2Fin-yaz-book.narod.ru%2Fkarta.html&anno=2 這個網頁的連結幾乎損壞 但有書名 按右鍵開啟 用谷歌蒐書名就可以獲得檔案 |
|
|