|
众所周知,学过现代韩语的人并不算太少,而真正接触过古韩语的人却是少之又少。
回眸过往之前尘往事,我曾于十几年前既已开始研习记录古韩语的一些文本。若说其初始之缘起,乃是因为当初偶遇了日本大师级学者小倉進平所著『郷歌及び吏讀の研究』一书。该书在讲到《薯童谣》时,不仅加注了解读出来的古韩文,还给出了对应的日文译文,以及相关的文法注释。后来,由于兴趣所致,后续又看了《朝鮮歌謠集成》(第1輯 古歌篇)之中的相关章节,此后便对古韩语之学习与研究更感兴趣了。 说到《薯童谣》的原始表记,当然全部是借用了基于汉字和所谓“鄕札”的那一种表记法。在新罗时期,韩民族的本土原创文字系统尚未发明出来,彼时作为“鄕歌”的古韩语诗歌也只能借用汉字式的表记系统来予以记录。原初的《薯童谣》之全文是这样书写的: 善花公主主隱 他密只嫁良置古 薯童房乙 夜矣卯乙抱遣去如 而后世诸学者给出的基于“训民正音”之古韩文解读及其字面转写,尽管看起来差异不大,但依然各有些许差异。暂且不必细谈小倉進平是如何进行解读并予以韩化表记的,仅以韩国著名学者양주동和김완진两位大师的韩式解读为例,便可窥见其文本表记上的差异性了。 【양주동式解读及表记】 선화공주니믄 그지 얼어두고 맛둥방 바 몰 안고가다 【김완진式解读及表记】 善花公主니리믄 그 어러 두고 薯童 방 바매 알 안고 가다 这里需要说明的是:在我引用的양주동和김완진所提供的古韩文解读文本中,显然包含了现代韩文里不会出现的字符;为了做到可以正确显示相关字符,请各位坛友务必在电脑里安装古韩文显示字体,比如HCR Batang,Haansoft Batang,New Gulim,Naver Dictionary之类。这几款古韩文显示字体,你至少要安装上其中的某一款。 忽然临时有事,就先说到这里吧。 ——————— 【补记】再从我的Word文档上截个图,大家也可以看一下变换为古韩文之后的文本表记形式是怎样的样态。
[waga于2026-07-17 10:05编辑了帖子]
|
|
|
沙发#
发布于:2026-07-17 08:58
历史上流传下来的为数不多之“新羅鄕歌”,可以让后人得以窥见一些原生古早时期的古韩语应用情形,包括最基本的底层文法特征。彼时,韩民族先人借用汉字和“鄕札”而予以表记的语料及文本,实在是比较酷似大和民族之先人用以表记古早时期之和歌作品的所谓“万葉仮名”的那一种汉字化假借式的表记模式。
|
|
|
板凳#
发布于:2026-07-17 09:25
关于《薯童谣》的现代韩语译文,其实也有几个不尽相同的版本,其中就有下面这个目前在韩国流传较广的版本:
선화공주님은 남 몰래 짝 맞추어 두고 서동방을 밤에 몰래 안고 간다 不过,我更推荐另一个现代韩语译文版本,而它则出自韩文版的《朝鮮歌謠集成》(第1輯 古歌篇)一书。这里给各位感兴趣的坛友提供截图看一下,应该更有贴近并彰显古歌原初之意味的韵致。 |
|
|
地板#
发布于:2026-07-17 12:41
在声同论坛,某些使用复杂文字系统的语言很可能会出现不同程度的显示问题或字母组合上的变形瑕疵。早先,我在声同论坛输入僧伽罗文和传统圈点满文时,既已发现了这方面的字形显示问题。
而今,如果您已在电脑里安装了古韩文显示字体,比如最常用的New Gulim这个字体,那就先来测试一下此处能不能完美显示下面这几个古韩文字符: 倘若还是不能正确显示的话,那就再把这几个已经用到的古韩文字符复制且粘贴到Word文档里面,然后指定New Gulim来进行显示即可。 |
|
|
5#
发布于:2026-07-18 07:14
|
|
|
6#
发布于:2026-07-18 07:45
因论坛不支持古韩文显示,相关探讨也就难以深入拓展下去了。
迫于无奈,这里只能透过文本截图这样的展示方式,将小倉進平公示于『郷歌及び吏讀の研究』一书中的解读方法提供给大家看一下了。
—————— |
|
|
7#
发布于:2026-07-18 19:13
有点儿不甘心,又改用其他输入方法,辅以另外几款古韩文显示字体,现在再来测试一下可否解决我想要解决掉的显示问题。
【양주동式解读及表记】 선화공주니믄 ᄂᆞᆷ그ᅀᅳ지 얼어두고 맛둥방ᄋᆞᆯ 바ᄆᆡ 몰 안고가다 【김완진式解读及表记】 善花公主니리믄 ᄂᆞᆷ 그ᅀᅳᆨ 어러 두고 薯童 방ᄋᆞᆯ 바매 알ᄒᆞᆯ 안고 가다 |
|
|
8#
发布于:2026-07-18 19:30
OK,成了!
只是,那几个终于被显示出来的古韩文合成字的字形,看起来不太美观。好歹也算是让我测试成功了,这样就可以确保能于日后继续讨论古韩语以及济州语的相关问题了,特别是涉及古韩语或济州语的文法及其比较特殊的表记规则之类。 |
|
|
9#
发布于:2026-07-18 19:58
各位对古韩文显示问题颇感兴趣的坛友,请你们自行查看一下电脑里是否安装了如下这几款字体:
Malgun Gothic Noto Sans KR NanumBarunGothic YetHangul NanumMyeongjo YetHangul Hancom Hoonminjeongeum_H Hancom Hoonminjeongeum_V 值得一提的是,还有一款名叫“Han Santteut Dotum”的字体,其对古韩文字形的显示效果,看起来要比前面提到的这几款字体更美观一些。这几款字体的显示效果,我都已在Word文档上测试过了。 至于究竟要使用哪一种古韩文输入法的问题,为了配合在声同论坛上的显示要求,各位就直接调用电脑自带的那个古韩文输入工具吧。之前,我曾习惯于使用한컴오피스 한글内置的古韩文输入工具。 |
|