ask
ask
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
20#
发布于:2016-06-07 11:46
Tsikhi:仔细翻了一下https://gl.wikipedia.org/wiki/Lingua_galega ,发现条目里Galego的音系没有ɣ,只有g,也许是音位变体吧回到原帖

管它有没有,加列沃语(或者加列果语)基本就是葡语的一种方言,只是少一点上升二合鼻元音,我在unilang上有个2006年的老帖子就是加泰、加列译在一起的(第一句加列第二句加泰),可以看看里面的动词falar(其实与hablar同源,只是在这个词上分化得较大)基本就是葡式,在将来时、过程被动型自反上也近葡而远西,在现实条件句中从句是否用虚拟将来,这个大概稍有别,其他都是些拼法上的nuance小差异,不值一提:

http://forum.unilang.org/viewtopic.php?t=14055

暂拟定Galego在部分与葡交界的地方变体中,在弱音节中g也是读ɣ,具体可以去unilang问一下
ask
ask
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
21#
发布于:2016-06-07 11:30
notabene:-ov什么的严格来说不是复数属格。-ov, -ev, -in都是притяжательные прилагательные。притяжательные прилагательные在现代俄语里不多见,但其他一些斯拉夫语里用的还不少。

你...
回到原帖
这个跟英语international的-al一样,其本质就是将名词构造为离散复合词组的前部,拉丁语的-al词尾跟斯拉夫的-owy/-ový是一回事
ask
ask
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
22#
发布于:2016-06-07 11:27
Tsikhi:János也是约翰?长见识了!
我其实一直想搞一个这样的同源名字对照表,可惜收集能力太弱
回到原帖
匈牙利亚诺什就是约翰
23#
发布于:2016-06-07 11:06
ask:这里有一点比较困惑的地方:

https://gl.wikipedia.org/wiki/Lingua_galega
提到:
Pronuncia: [ɡaˈleɣo]
那么说明原语应该是读作“伽列沃”,与葡读近

然而此文
...
回到原帖
仔细翻了一下https://gl.wikipedia.org/wiki/Lingua_galega ,发现条目里Galego的音系没有ɣ,只有g,也许是音位变体吧
24#
发布于:2016-06-07 11:04
notabene:你确定是Иванич不是Иваныч吗?口语里,俄语的Иванович经常省音读作Иваныч。回到原帖
应该就是了吧
25#
发布于:2016-06-07 11:03
ask:伊奇本身就是-o维奇、-e维奇的组成部分,像前述白-евіч|波-ewicz|克-ević,白-овіч|波-owicz|克-ović,本身就是由-ев/-ов(白俄在辅音前或尾音位置转为-эў/оў等),-ew/-ow或-ev/-ov后添...回到原帖
János也是约翰?长见识了!
我其实一直想搞一个这样的同源名字对照表,可惜收集能力太弱
26#
发布于:2016-06-07 11:01
dekdentei:-ович/евич/овна/евна是父名 意思是誰的兒子/女兒
像Пётр Алексеевич Васнецов有個兒子叫Иван Петрович Васнецов
女兒叫Анна Петровна Васнецов
這跟北歐的...
回到原帖
辛苦了!
dekdentei
黄金十字骑士
黄金十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 社区明星
27#
发布于:2016-06-07 01:51
我之前有做過相關的主題 仔細一想已經四年了 當時弄得不算嚴謹 範圍也不夠廣
該找出來重新整理了
三眼假理科噴子宅男小廢物終結者<br>
Терминатор треглазнокривоучёноотбросного распылителя-задрота
Я ж вот Тампона по стене размазываю
dekdentei
黄金十字骑士
黄金十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 社区明星
28#
发布于:2016-06-07 01:31
Tsikhi:这当中最有名的历史人物应该是雅罗斯拉夫了吧
=====
我曾经在一部俄罗斯电影里看到过一个龙套叫做Иванич,这个-ич又是啥【不是诺维奇,就是Иванич
回到原帖
-ович/евич/овна/евна是父名 意思是誰的兒子/女兒
像Пётр Алексеевич Васнецов有個兒子叫Иван Петрович Васнецов
女兒叫Анна Петровна Васнецова
這跟北歐的-son/dóttir是一樣的 維京人人口不多所以對姓氏沒有需求
德國人有姓也是這一兩百年的事而已

俄羅斯姓氏常見的-ов/ев是領屬短尾形容詞 接在陽性名詞後面 像Кузнец 鐵匠 - Кузнецов
-ин是陰性名詞用的 Лена 烈娜河 - Ленин
-ский主要接在地名後面 像Ростовский

留里克建立羅斯後他的子孫除了父名外 還會加個Рюрикович 當時還沒有姓氏
比如Игорь Святославлич Рюрикович 以此表明自己是留里克後裔
所有的留里克後裔統稱為Рюриковичи(舊正字法為Рюриковичы)
南斯拉夫好像還有以-ич做姓氏的

-ко/енко好像是來自波蘭 不知道起源是甚麼
[dekdentei于2016-06-07 18:02编辑了帖子]
三眼假理科噴子宅男小廢物終結者<br>
Терминатор треглазнокривоучёноотбросного распылителя-задрота
Я ж вот Тампона по стене размазываю
notabene
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 铁杆粉丝
29#
发布于:2016-06-07 01:11
-ov什么的严格来说不是复数属格。-ov, -ev, -in都是притяжательные прилагательные。притяжательные прилагательные在现代俄语里不多见,但其他一些斯拉夫语里用的还不少。

你可以看看这里:
http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook107/01/part-073.htm
notabene
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 铁杆粉丝
30#
发布于:2016-06-07 01:09
Tsikhi:这当中最有名的历史人物应该是雅罗斯拉夫了吧
=====
我曾经在一部俄罗斯电影里看到过一个龙套叫做Иванич,这个-ич又是啥【不是诺维奇,就是Иванич
回到原帖
你确定是Иванич不是Иваныч吗?口语里,俄语的Иванович经常省音读作Иваныч。
ask
ask
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
31#
发布于:2016-06-07 00:40
这里有一点比较困惑的地方:

https://gl.wikipedia.org/wiki/Lingua_galega
提到:
Pronuncia: [ɡaˈleɣo]
那么说明原语应该是读作“伽列沃”,与葡读近

然而此文
https://en.wiktionary.org/wiki/galego
却提到:
(dialectal) IPA(key): /χaˈleχo/, /haˈleho/
按此,则当为“哈列霍”之读

那么到底哪个是正宗读法,这个还没详细了解过,到时需要找些东西找些人来问问
ask
ask
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
32#
发布于:2016-06-06 23:08
我们熟悉的塞尔维亚人Радован Караџић拉多万·卡拉季奇、克罗地亚人马特奥·科瓦契奇Mateo Kovač、塞尔维亚人乌罗什·乔西奇Урош Ћосић等,都是典型的伊奇(译作乔西奇而不是乔齐奇,大概是为了避免读音过于磕绊的缘故,三个q-凑在一起,不琅琅上口)

注:
有些国内媒体给的译名是乱译的,什么马特奥·科瓦西奇,乌罗·西奇之类,不知道他们在搞什么鬼,我刚才直接信手拈来复制粘贴,也拷贝了错误的译名
http://baike.baidu.com/view/4489191.htm (百度跳转时还专门附注了一句:“同义词 马特奥·科瓦契奇一般指马特奥·科瓦西奇”,无语)

https://zh.wikipedia.org/zh/马特奥·科瓦西奇
只能说国内的翻译实在太烂了。怪不得国内能搞出什么“弗里西亚语”(弗里斯兰诸语,内部各不相同,北弗和西弗我在德语版谈过几个帖子,用北弗中的Mooringer Nordfrasch或西弗中的Klaaifrysk发在Unilang上的讨论帖)、什么“加利西亚语”(加列沃语加列果语,西班牙西北部。方言中也有读作哈列霍的,但一说有地方近葡音,采用加列沃之译名)、什么“萨莫吉希亚语”(热美特语,立陶宛语的一种大方言群,其中西热美特语的著名代表方言是克莱佩达话)之类莫名其妙的译名,全是只会拿英译乱搬(it Westerlauwersk Frysk/Frasch/Fräisk与Frisian、galego与Galician,žemaitiu ruoda与Samogitian,发音差异非常大)而对原语读音一窍不通的原语盲,按这些原语盲的标准,德语(德意志语)应该叫哲尔曼语,俄语应该叫茹茜亚语,法语叫弗润趣语,统统用英译,呵呵,无知
[ask于2016-06-07 00:33编辑了帖子]
ask
ask
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
33#
发布于:2016-06-06 23:07
伊奇本身就是-o维奇、-e维奇的组成部分,像前述白-евіч|波-ewicz|克-ević,白-овіч|波-owicz|克-ović,本身就是由-ев/-ов(白俄在辅音前或尾音位置转为-эў/оў等),-ew/-ow或-ev/-ov后添加-іч/-ич/-icz/-ič/-ić/-ић后形成的复合后缀,只要你了解了-ев/-ов(-эў/оў),-ew/-ow或-ev/-ov的以及-ski/-ský/-скі/-ский/-ський各自的含义,那么所谓ovich、evich、ovski、evski们也就自然迎刃而解了

伊万尼奇无非是伊万诺维奇Иванович的一种变体,伊万跟西方国家的约翰、让、胡安、若昂、亚诺什、乔万尼、尤恩、约阿尼等是同源的,都指向圣经中的同一人名,所以Иванович跟Johannsson、Juárez以及Giovagnoli也是大体相当的意思

同理,像Тамашэўскі/Tamašewski(白俄有自己的一套拉丁化转写方案)、Tomaszewski、Томашевский的词尾组合中每个后缀部件的含义,也就很清晰了
[ask于2016-06-06 23:45编辑了帖子]
ask
ask
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
34#
发布于:2016-06-06 22:56
Tsikhi:太感谢您如此认真的回复!回到原帖
朋友客气了
Tsikhi:那么立陶宛的“-vičiūs”呢,看起来像是一个波兰后裔的姓,有一个立陶宛人和我说古代有些立陶宛地主也会改这种波兰姓,毕竟那个时候立陶宛上流社会都是向着波兰的
回到原帖
Tsikhi:我曾经在一部俄罗斯电影里看到过一个龙套叫做Иванич,这个-ич又是啥【不是诺维奇,就是Иванич
回到原帖

关于这两个问题,维基上都有答案,比我说的要全:
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_family_name_affixes
- (-ović/-ević) (Serbian, Croatian, Bosnian, Montenegrin) diminutive possessive, little son of[citation needed]
  • -begović (Bosniak) diminutive possessive of a beg, i.e. chieftain's or chief's little son[citation needed]
  • -ici (-ovici/-evici) Romanian of Slavic origin (Romanian adaptation of - or -ich/-ych)[citation needed]
- (-ovič) (Slovenian, Slovak, Czech [rarely]) diminutive, "son of"[citation needed]
-ičius (Lithuanian) actually Lithuanianized version of the Belarusian -ich (Belarusian Latin: -) and Polish -icz[citation needed]
  • -avičius/-evičius (Lithuanian) actually Lithuanianized version of the Belarusian -ovich/-evich (Belarusian Latin: -ovič/-evič) and Polish -owicz/-ewicz[citation needed]
-ičs (Latvian) actually Latvianized version of the Belarusian -ich (Belarusian Latin: -) and Polish -icz[citation needed]
  • -ovičs/-evičs (Latvian) actually Latvianized version of the Belarusian -ovich/-evich (Belarusian Latin: -ovič/-evič) and Polish -owicz/-ewicz[citation needed]
35#
发布于:2016-06-06 20:01
ask:上文的第69页~第77页也有些有趣的内容。谈到一些有趣的姓氏后缀

斯拉夫人不仅姓氏共通性很大,人名共通性也很大,“东”斯拉夫基本没什么特殊性

像下面的-слаў/sław(-斯拉夫/-斯瓦夫)这类男名常用后缀,在整个西-东斯拉夫...
回到原帖
这当中最有名的历史人物应该是雅罗斯拉夫了吧
=====
我曾经在一部俄罗斯电影里看到过一个龙套叫做Иванич,这个-ич又是啥【不是诺维奇,就是Иванич
36#
发布于:2016-06-06 19:57
ask:PS:
波兰人的围棋选手肯定不是世界最突出的,但他们的司机确实是世界超一流的,连说波罗的海语族的拉脱维亚都能找到他们的亲戚,前拉脱维亚总理瓦尔迪斯·东布洛夫斯基斯Valdis Dombrovskis,这个姓氏与波兰第11大姓的东布洛夫斯基...
回到原帖
那么立陶宛的“-vičiūs”呢,看起来像是一个波兰后裔的姓,有一个立陶宛人和我说古代有些立陶宛地主也会改这种波兰姓,毕竟那个时候立陶宛上流社会都是向着波兰的
37#
发布于:2016-06-06 19:53
ask:拉脱维亚的东布洛夫斯基斯这类姓氏,可能与后一个波兰裔立陶宛人托马舍夫斯基斯不同,后者是直接从波兰移民到立陶宛的立境内少数民族(波兰族),而前者的融入可能是早在波兰-立陶宛公国时期就已经定居在西立陶宛低地协姆加勒地区(拉称泽姆加勒Zemgal...回到原帖
太感谢您如此认真的回复!
ask
ask
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
38#
发布于:2016-06-06 17:50
拉脱维亚的东布洛夫斯基斯这类姓氏,可能与后一个波兰裔立陶宛人托马舍夫斯基斯不同,后者是直接从波兰移民到立陶宛的立境内少数民族(波兰族),而前者的融入可能是早在波兰-立陶宛公国时期就已经定居在西立陶宛低地协姆加勒地区(拉称泽姆加勒Zemgale,立称协姆加勒Žiemgala,这一地区是两者共享的一个历史地区,为原西波罗的海的泽姆加尔部落聚居区)的西斯拉夫移民,而立陶宛的Žiemgala与拉脱维亚的Zemgale在历史上一直是同一文化区,移民往来频繁
ask
ask
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
39#
发布于:2016-06-06 16:12
PS:
波兰人的围棋选手肯定不是世界最突出的,但他们的司机确实是世界超一流的,连说波罗的海语族的拉脱维亚都能找到他们的亲戚,前拉脱维亚总理瓦尔迪斯·东布洛夫斯基斯Valdis Dombrovskis,这个姓氏与波兰第11大姓的东布洛夫斯基Dąbrowski同源。拉脱维亚的有些姓氏可能是日耳曼起源的,但波罗的海语民族中以-ovskis, -evskis结尾的姓氏确实是斯拉夫起源为主,比如波裔立陶宛人瓦尔德马尔·托马舍夫斯基斯Valdemaras Tomaševskis,就是直接由Waldemar Tomaszewski转写而来
游客

返回顶部