阅读:1522回复:1
愛爾蘭語歌曲《Óró sé do bheatha 'bhaile》和俄語歌曲《Доченька моя》
前段時間聽到了這首Óró sé do bheatha abhaile立刻就愛上了,一開始聽的是電影《The wind that shakes the barley》裡匈牙利歌手Arany Zoltán唱的版本,如下:
http://www.tudou.com/programs/view/PikitPh_FFo/ 但是做完後發現網上看畫質太差了,後來找到了愛爾蘭歌手Sinead O'Connor的版本,聽起來也很不錯,但畫質還是不太好: http://www.tudou.com/programs/view/_SbsbGN3S8k/如果不能忍受畫質上的瑕疵,下載後再以普通尺寸觀看應該就行了 我對愛爾蘭語還沒有很深入的認識,基本上是靠英文翻譯轉譯成中文的,為了確認英語翻譯貼近原意,我用維基字典查了每個詞,確認意思一致後才做了這些字幕,但還是感覺不踏實,若有懂愛語的聲友發現錯誤可向我回應 同時間,我還做了首Алла Пугачёва的Доченька моя,供大家互相學習 http://www.tudou.com/programs/view/-R2OQ0J-jQ8/ |
|
最新喜欢:![]()
|