阅读:2166回复:4

有趣的歧义

楼主#
更多 发布于:2015-03-14 12:44
随时收集些生活中遇到的例子。
例1:
两个人对话。
甲:这些故事真的是假的啊?
乙:真的。
问:乙的本意,这些故事到底是真的,还是假的?

最新喜欢:

iMjmJ.Com小爱卖家iMjmJ.... luxiangmengluxian...
沙发#
发布于:2015-03-14 13:14
就生活中的經驗感覺:
若乙的回覆是:“假的”,則本意是更偏向於「故事是假的」的,所以潛意識互補一下,原句乙的本意可能傾向於「故事是眞的」。不過乙語氣也會有一定影響。


例2:
好開心 - 好不開心
板凳#
发布于:2015-03-14 13:56
中文的习惯是回答问句,而不是回答事实。
按照此逻辑:这个“真的”,这里的意思就是“确实”,即“确实是假的”。

不妨翻成英文讲解一下:
英文习惯:-are these stories really not real? -yes, they are real.
                                                                -no, they are not real.

中文习惯: -are these stories really not real? -really not real (if saying yes)

但这里有一个问题:中文习惯回答时不总是说是或者不是。因此如果说假的,也会有可能直接指问题本身。还有楼上说的语气问题的确都会影响。就像北京话“我X”都可能有超过6种不同含义。。。
地板#
发布于:2015-03-14 16:58
如果甲强调“真的”,那乙本意一定是说假的
4#
发布于:2015-03-15 12:32
这有啥歧义啊
游客

返回顶部