20#
发布于:2010-02-03 20:58
回复 22# haoyouduo_123

是啊! haoyouduo_123 声友特别强调了“现代希腊语”,不知你对古希腊语有没有兴趣呢?
Graecia capta ferum cepit captorem et artes. Intulit agristi Latio... ( Horatius )
21#
发布于:2010-02-03 21:14
qasoqaanga感興趣,看過劉小楓的凱諾斯的每一頁。想聽聽對古希臘語的理解,請把。
22#
发布于:2010-02-04 02:34
韩语我中学时候自学过,买了书,中午学.到了大学原本想抱培训班的.但发现只有我和另一个人抱.日语的多..但韩语的字母非常容易记忆.佩服LZ.但别太累了
bonan tagon boa tarde
23#
发布于:2010-02-04 09:10
Estrellas:呵呵,对于古代希腊语兴趣是有的,相当的有的,但自以为,仅仅是一种感性的自以为:攀登古希腊语这座高山将付出极为惊人的精力,故权衡现状,只能做这么一个打算:先现代希腊语-----再古代希腊语,电脑积攒了些希腊语的资料,多数是现代的。想必经常去Uz的声友也注意到了,从去年年末左右开始,Uz上一下子冒出来很多很多可以说是相当好的现代希腊语教材,这正好与我的设想相一致,现在每天就看两本《Teach Yourself Modern Greek》和《Learn Greek without teacher》………………
不过对于现代希腊语和古希腊语之间的距离,才疏学浅,也说不出来。Estrellas可以指教一二吗?这样举例虽然不太准确,但确实能给一些不太明白的人一个直观的认识,就是现代希腊语和古希腊语,如果作一个比较,比较接近于下面哪种情况呢?
       《读者》杂志上的文章 和 《曾国藩日记》
       《读者》杂志上的文章 和 《三国演义》、《水浒传》
       《读者》杂志上的文章 和 《史记》、《汉书》
       《读者》杂志上的文章 和 《韩非子》、《庄子》、《左传》
       《读者》杂志上的文章 和 《尚书》、《易经》、《礼记》
上面只是一个大致的比较,模糊的认识而已,不作详细的区分,仅仅以稍稍读来理解的难易为选择标准。有错的地方,还请声友们一笑而过,或者指教一二,谢啦

另,estrellas,你的签名是拉丁语吧,那除了俄、日、泰以外,可有什么别的语言在学?
24#
发布于:2010-02-04 11:01
《读者》杂志上的文章 和 《史记》、《汉书》、《韩非子》、《庄子》、《左传》
說現代希臘語的人從未接觸過古希臘文者能流利看懂古希臘文,就好比從沒接觸過文言的人現代漢語者,直接看史記漢書。
語法相差太大是主要的,詞彙是次要的。
25#
发布于:2010-02-05 20:58
回复 24# Qasoqaanga

      我对古希腊语一窍不通。只是手头有一本信德麟的《拉丁语和希腊语》和阿里斯托芬的几个希汉对照的剧本。因为我不懂古希腊语,所以对古希腊语的了解都是从《拉丁语和希腊语》中了解的。希望以后我在阅读了《伊利亚特》、《奥德赛》等作品以后能更好的认识古希腊语。
      qasoqaanga 声友既然已经看过《凯若斯-古希腊语文教程》的每一页,想必已对古希腊语有了深刻的认识。有时间的话,你能给我们说说吗?
Graecia capta ferum cepit captorem et artes. Intulit agristi Latio... ( Horatius )
26#
发布于:2010-02-05 20:58
回复 25# 注册真麻烦

谢谢你的关心!
Graecia capta ferum cepit captorem et artes. Intulit agristi Latio... ( Horatius )
27#
发布于:2010-02-05 21:07
回复 26# haoyouduo_123

      我对古希腊语一窍不通。只是手头有一本信德麟的《拉丁语和希腊语》和阿里斯托芬的几个希汉对照的剧本。因为我不懂古希腊语,所以对古希腊语的了解都是从《拉丁语和希腊语》中了解的。希望以后我在阅读了《伊利亚特》、《奥德赛》等作品以后能更好的认识古希腊语。
      我与haoyouduo_123 声友的想法一致。我也是打算先学好现代希腊语再学习古希腊语。主要是因为我手头上的现代希腊语有声资料相对要多一些。因为现代希腊语是鲜活的语言,通过希腊广播、电视、希腊语歌曲,我直接可以接触到。而我却没有古希腊语的音频材料。不管是学习什么语言,我都是先从发音开始。这也是我先学现代语言再学古代语言的原因之一。在写这段文字的时候,我正听着Σάκης Ρουβάς、Νότης Σφακιανάκης的歌曲,感受着希腊语独一无二的优美音调。不知haoyouduo_123 声友的现代希腊语现在学的怎么样了?你用的除了上述的教材还有什么教材呀?
      Graecia capta ferum cepit captorem et artes. Intulit agristi Latio...这句话的确是拉丁语。源自贺拉斯的《书信集》。贺拉斯是古罗马的诗人。
      俄日泰,还有你提到的英法西德,匈牙利,希腊,希伯来,阿拉伯,波斯语都属于我第一阶段要学习的外语。亚美尼亚语属于我第三阶段要学习的外语。我打算先为一种语言建成体系(语音、语法、词汇),并且至少背下一本书作为体验,再学习下一门语言。而汉语是我的起点,古汉语可谓起跑前的“热身”。所以我这些天有空的话主要集中精力背诵《老子》,在这之后,是鲁迅的散文,然后是英语,英语之后,是俄语,依次类推。当然,我要争取快一点达到目的,但也不能一味的贪多求快而忽略了要系统的打好基础。
Graecia capta ferum cepit captorem et artes. Intulit agristi Latio... ( Horatius )
28#
发布于:2010-02-06 16:14
回复 26# haoyouduo_123


    个人跟着古希腊语教课学了一段时间,跟班之前也自学过一阵子,不说很深人,至少一些认识还是有的。因为有一阵子想去希腊玩,所以也读过现代希腊语的课本。提出点自己的看法,共同好参考
要我选,我会选《尚书》、《周易》、《礼记》。理由是,现代希腊语丢掉了太多古希腊语的语法东西,也简化了不少,以致两种语文不是磕磕碰碰就能读咯大概而需要专门学习。丢掉了与格(因此一堆连带的句法都不能用了),第三组变格名词以较为直接的词根表示,将来时和虚拟式(古希腊语中很多句式非常常用)变综合为分析(但是分析式的组成部分还看得出原来的样子),不定过去和未完成过去词尾混同,完成时变化也较大,分词简化得那叫一个厉害,古希腊语中句法很灵活很善变的小词在现代希腊语中好像找不到了。词汇而言,名词形容词很多的出现频率跟古希腊语不一样,而且外来语导致拼写变化较大。
但是相信现代希腊人学古希腊语应该还是比别的人容易。理由是,动词的词干和基础名词形容词的主要部分仍能识别出(连我这么菜的,看了单词释义就能反映出大致的古希腊语对应词,更别说希腊人了),动词现在时词尾和不定过去式词尾基本还能看出原来的样子,对应的词根也还是能和古希腊语联系起来,名词变格虽然简化了但是仍能给人分辨出古希腊语的那种划分,虽然没了中动态,但好歹基本的被动态还很明显(还有残缺动词)~~
基本给我的感觉就是,有人指导和点拨的情况下,从古希腊语能很快看出其联系并学会现代希腊语,但是反之未必。这种情况,可能跟这位声友想描摹的例子还差一点。要举个好例子,我想这两种语言有点像上个学期上历史语言类型学时老师要我们解读的12世纪(?)的古法语版《特里斯丹和绮瑟》诗歌选段和现代法语的差别那样。
古法语有两个格(按老师的说法,拉丁语族那时只有古法语、古普罗旺斯语和罗马尼亚语还剩格的概念),动词跟现代法语也有点差别(我感觉就像是现代希腊语和古希腊语之间的差别),当时是没有老师讲解之前能认出不少单词的大概意思,但是全句没法通读(因为句法差别也很大,一些用词的频率跟现代法语有差别),但是经过老师点拨,抓住了规律就能读个大概(不像法语和拉丁语的关系,再怎么点拨会了法语还是不能通读拉丁语)。就有点像是我看现代希腊语的感觉,初看只辨别得出几个词干,但是借助翻译和讲解就能了解得很多。
29#
发布于:2010-02-06 16:21
回复 27# Qasoqaanga


    你说“語法相差太大是主要的,詞彙是次要的。”,我同意前半句,但是后半句还值得商榷下~现代希腊语的许多词的词根的出现频率跟古希腊语对应意思的单词出现频率不太一致,或者说现代希腊语的常用词所包含的词根的意思在古希腊语中不那么表达。而且其在句子中的句法角色跟在古希腊语中的还是有区别的,倒反是动词,虽然整个系统变化较大,但是细节上,相信还是能蒙得个大概的。单即便如此,我也不认为现代希腊人读古希腊著作不加训练和学习能读懂,因为句法变化实在太大了~~
30#
发布于:2010-02-06 17:24
回复 28# estrellas


    estrellas声友如果真的很想亲近欧洲文明的老家——古希腊文明的话,为什么不现在就开始直接学习古希腊语呢?说句不太厚道的话,estrellas声友别生气,现代希腊的文明远远没有其祖先那么吸引人,古希腊文明,连同其影响下的古罗马文明吸引了多少喜爱欧洲文明的人,而现代希腊语,呃……除了在家乐福和宜家的商品标签上看过(必定连同十几种语言出现,若是只有4、5种语言,还不一定有现代希腊语咧),别的地方还真少见~~
至于发音,古希腊语跟拉丁语一样,最多的还是阅读朗读和写作。又不是搞听力,只要能帮助自己记诵单词,没有音频还不是照样学?推荐严格按照三种音号、注意音长和送气号、清浊送气三组对立、下标iota不要读的朗读法,个人感觉这种诵读法最能帮助自己记忆单词和变位变格符号移动规律了,呵呵~
要想扎实掌握古希腊语,信老那本书(信老功德无量啊)虽然详尽,但只能做备查的参考书而不能做课本;刘小枫老师那本的确很棒很诱人,但是由于其语法练习太少、诱惑人的“题外话”太多难以扎实学下去,也不适合做课本只能当“修闲”之用;黄锡木(是叫这个名字吧?)的三大本厚厚的圣经希腊语(快200块钱,OMG)倒是可以做课本,但是个人觉得第二、第三本是废的、是浪费钱(不如把钱省下来买罗老师、水老师的字典捧捧场!),也不推荐;薄薄的那本二十多块钱的《新约希腊语***》(全部的名字忘了,书放家里了)更是不推荐,不标重音你叫人怎么朗读嘛!而且语法介绍得也不全!~~
说来说去,还是国外编的比较上手。说说自己用过的几本和看过的几本的感想,希望能给你一点参考。
先说能下到的电子版。个人扎扎实实学过的是F.Kinchin Smith和T.W.Melluish编的Ancient Greek -Teach Yourself,C.A.E. LUSCHNIG编的An Introduction to Ancient Greek A Literary Approach,现在上课时用的是Danielle JOUANNA编的Grec Grand Débutant。电脑里存有的是J Gresham Machen的New Testament Greek For Beginners、Maurice BALME和Gilbert LAWALL的Athenaze - An Introduction to Ancient Greek Book两册书、John Williams White的Ancient Language First Greek Book、法语版Jean-Pierre GUGLIELMI的Assimil Le Grec Ancien(配音频,estrellas你有福了!)。就对这些大致说一下自己看法
Ancient Greek -Teach Yourself,很不错,能穿插着很多古代文本选读,但是不可原谅的是完全不标重音号,使人没法朗读背诵!还挺振振有词的咧,说什么重音号是古代亚历山大学派穿凿附会标上的古代文本是没有重音号的古希腊人自己能读没标重音的云云。我晕,你来个英语不标音标不标重音试试?!古希腊语铭文还连空格都没有呢还牛耕体写法呢你怎么不学?!所谓一丑遮百俊,我很快弃暗投明。
An Introduction to Ancient Greek A Literary Approach,这本赞一个!强烈推荐!什么叫循序渐进寓教于乐啊,这就是!练习充分而不逾越语法框架(练习真的很扎实!),又基础又实用(想想,N多稍稍简化的先贤格言成为你第一第二课就能对付的练习啊~一种做题的冲动!),从第五课起的课后阅读就上柏拉图!要说有什么不足的,个人觉得是语法的介绍编排有点问题,把大部分词法介绍完毕了猛地在短短第十课讲完缩合动词,第十一课讲完MI动词,心脏有点受不了,毕竟缩合动词和MI动词都是值得大讲特讲细讲的啊~不过瑕不掩瑜,还是重量级推荐这本书!
然后是我的课本,Grec Grand Débutant,这本书的语法讲解就比较合理了,慢悠悠地就掌握和缩合动词和MI动词,而且是从第一课起就上大段原文作练习(虽然练习的内容只是辨认标点符号,OMG,为了个标点符号有必要拿伊索寓言么?!),唯一的不足是练习明显比上一本少多了。而让人无语的是,标明了“配套用书练习册”的书竟然文不对题,练习册直接就是无单词表的原文悲剧、喜剧、正剧、诗歌、演讲翻译并文学风格评述……这,太彪悍了!
Athenaze - An Introduction to Ancient Greek Book两册书,也很好!赞一个!对古希腊的北京文化介绍得那叫一个详细!练习适量,不错,语法讲解也没有跨度太大太集中的毛病,也可以考虑!不足就是课文的选排。还没讲多少语法呢,那课文正文的句式就搞这么复杂!虽说所有难词都注释了,可是对于根本没有古希腊语语感的人来说,想必读起来会很困难。不过所谓事物有两面性,想想看,一开始就能通过自己阅读大段文章,想必是很有成就感的。不过只限于勇于接受挑战的声友哦~
New Testament Greek For Beginners、Ancient Language First Greek Book都是老牌子的教材了,不过这两本教材就是刘小枫老师的书里揶揄的非“古典语文课本”的“语法练习册”。没错!基本全部是为了语法而语法的句子翻译练习,会搞死人滴,嗯~~
Assimil Le Grec Ancien,这本书好就好在,它配音频!而且是我最喜欢的那种诵读法。该书的好处在于实用!把古希腊语变成活生生的类似北大《XX语三百句》之类的口语教材!但是又不像北大版三百句系列那样语法介绍得惨不忍睹,这本书的语法该讲的照样讲得详细。想想看,古希腊语就在你日常生活中脱口而出的快感~~当然,对应的缺点就是,它缺乏长文阅读,不过这不就是它着重口语的产物么?
说句题外话,如果除了英语,还能较好地应用德语和法语的话,选择古希腊语课本的范围就能广些。但是,现代语言并不能成为学习古希腊语的桎梏,现代希腊语也并不是阻碍你聆听先哲们经邦治世道理的非得逾越的排头兵。真的想学,现在就开始吧!让我们一起前进~
敲了这么多,发现其实可以自己开个贴的,呵呵~不过没关系,有缘人也许能看到这个关于古希腊语教材的一点看法的回复。
31#
发布于:2010-02-06 20:52
回复  Qasoqaanga


    你说“語法相差太大是主要的,詞彙是次要的。”,我同意前半句,但是后半句还值得 ...
hizkuntzale 发表于 2010-2-6 16:21

同意前半句是一定的。後半句qasoqaanga的意思是,任何一門古今語言詞彙肯定是有繼承但更多的是不同。就拿古今漢語,詞彙可以分別編寫現代漢語詞典和辭源兩部大辭典。可想而知。所以我說詞彙是次要的,不要討論的。主要還是語法差別導致古今語言不能溝通。梵文拉丁文因為語法基本沒有變化,所以可以跨越時空理解。原本是學好拉丁文之後就學習古希臘文,現在看來梵文更重要,所以學了拉丁文之後,現在已經在學習梵文。
古希臘文語法是看過一遍的,整體感覺,古希臘文和梵文的難度不分仲伯。它們兩者的相似程度要大於各自與拉丁文的相似度。譬如增音,拉丁文沒有;有些時態拉丁文沒有。所不同的是,古希臘文和拉丁文的時態一半構成是分析型的,而梵文幾乎全部是屈折型的。名詞的屈折繁複程度依次為梵文、拉丁文和古希臘文。語音以及拼寫方面,拉丁文最簡單,古希臘文難點是方言和音變,而梵文難的是音位多,輔音組合幾多,發音比較累。除去詞彙不說,語法框架大致相似。從文獻角度講,西方當然認為古希臘文和拉丁文最重要,但是其數量不堪與梵文比較。梵文文獻光看看佛教經典就動輒十萬頌。這些文獻在絕大多數譯成漢文,祖宗的文字遺產可以匹敵漢地之外總和。造紙術絕對是人類文明的第一發明。
學習印歐語的三大古典語言,qasoqaanga鼓勵看英德教材。梵文教材看亞瑟-麥克唐納的學生梵文文法,拉丁文教材首選本傑明-肯尼迪的拉丁文識字課本。工具書推薦:聖彼得堡梵文大辭典簡明版,威-莫梵文辭典,漢譯對照梵和辭典(看不懂倭文者也能查閱,最有價值的是漢譯部份)。
32#
发布于:2010-02-06 23:49
自从E学倒了以后,就可以投奔声同了
广交语言爱好的朋友
33#
发布于:2010-02-07 12:49
回复 33# hizkuntzale

      论影响力,现代希腊语的确不如古希腊语。其实这个问题我也想过,既然我喜欢的是古希腊语,为什么不先学古希腊语再学现代希腊语呢。既然我喜欢的是梵语,为什么不先学梵语而先学印地语呢。既然我喜欢的是拉丁语,为什么不先学拉丁语却先学意西法葡呢。只要是特别想学,我一定会想办法找到资料来学的。
      不过,我至少应该学会几种现代语言,并形成体系。这是我高中时就想好的。现在,我也急于学好。我已经订好了今年的学习计划,至少得等到这一计划实现以后,我才能考虑着手学习梵语、古希腊语、拉丁语这三门古代语言。以后在希腊语方面,还要请你多多指教呢。还有法语等外语。想必你的法语一定很好吧。
      你给我的建议很有帮助!有空的话,我就收集你提到的一些资料,以便将来学习。此外,你关于现代希腊语和古代希腊语的差别的介绍,让我更好的了解它们。谢谢你啊!
Graecia capta ferum cepit captorem et artes. Intulit agristi Latio... ( Horatius )
34#
发布于:2010-02-07 12:50
回复 34# Qasoqaanga

经Qasoqaanga 声友的介绍,我对三大古典语言的差别有了更好的了解。谢谢你啊!对了,我浏览过你的Windows Live,觉得很棒!
Graecia capta ferum cepit captorem et artes. Intulit agristi Latio... ( Horatius )
Nyuggu
黄金十字骑士
黄金十字骑士
  • 社区居民
35#
发布于:2010-02-07 18:59
本帖最后由 Nyuggu 于 2010-2-7 19:04 编辑

几篇帖子还是都十分简明扼要、富于概括意义的,但在我个人看来,美中不足之处主要在于罗列了太多太多所谓“语言博览”那样参考书上的资料,这样一来无疑会使你的“感受”的真实性和实用性大打折扣的,和清代小说《镜花缘》的后半部犯的是同一毛病。如下面这段话就很明显---


印度字母充分发挥了文字形体演变的异化倾向:从婆罗米字母以来,2000年间,印度字母在结构上没有值得重视的变化,在外形上,变化多端。①天城体字母在形体上突出的特点是字母头顶”顶线“,孟加拉文也是如此;不过,例如古吉拉特字母,就大胆地把”顶线“省略掉。②印度古代字体自八世纪以后,南北方形态差异渐趋明显。最明显的差异是“北部方正、南部圆滑”。泰米尔文字母属于圆化字母。最有名的圆形字母是缅甸字母,它是印度字母中圆化最彻底的:整圈儿、破圈儿、单圈儿、双圈儿、圈内圈外带着小圈儿,一路圈儿圈到底。这也是我关注缅甸语的原因之一。
       ...
estrellas 发表于 2010-1-29 03:23

   你好像一直没点那个BRUGER网友的大名,他这人看上去架子很大,但给我的感觉人还是十分热心的。我和他讨论波捷语语音时,他回的几个帖子你也不妨参考一二:
你如果真想学波捷语音的话,应该先去了解一下舌中、舌叶、舌尖等精确地来说分别是什么概念,之后再去关心这些擦音和塞擦音音位。你了解这些纯粹是闲暇时间的消遣爱好,随便玩玩的那种。那样的话没必要了解太细了。bruger 发表于 2010-1-13 16:33

看了一下,这些东西总共有200多页,如果有谁能真能老老实实去把它读完,我估计白胡子都有一把了,还不如我 ...
bruger 发表于 2010-1-14 17:59



  一个200页的爱沙尼亚语教程,从头到尾看下来,他都认为“白胡子都有一把了”,如果硬把缅甸字母“整圈儿、破圈儿、单圈儿、双圈儿、圈内圈外带着小圈儿,一路圈儿圈到底”都圈明白的话,是否又是在以另一种更“认真”的方式在消磨着生命呢?
36#
发布于:2010-02-08 14:11
本帖最后由 estrellas 于 2010-2-8 14:16 编辑

回复 38# Nyuggu

      Nyuggu声友说的对,这就是一些罗列。因为这些知识都是别人告诉我的(正如爱因斯坦所说……我们的大部分知识和信仰都是通过别人所创造的语言由别人传授给我们的……)这些所谓的“体会”也许是“人云亦云”、粗浅的。然而我现在的经历还不够丰富,只有吸收知识的份儿。其实,这些所谓的“特点”和“对比”只不过是一个“发动机”,旨在引起我对这门语言的兴趣。要想对我所学的语言有更深刻的体会,就得靠我语言经验的不断积累了。人的认识过程往往是由不懂到懂,由粗浅甚至错误的认识到深入、正确的认识。
      说到bruger声友,我有印象了。在一个关于格鲁吉亚语译文的帖子里看到过他的帖子。他的这句话……学外语完全变成不是为自己而学,而变成为别人而学,写博客变成了变相地为了给别人看自己所“学”(其实根本没学过)……给我留下了很深的印象。Nyuggu声友引述bruger声友的这句话你如果真想学波捷语音的话,应该先去了解一下舌中、舌叶、舌尖等精确地来说分别是什么概念,之后再去关心这些擦音和塞擦音音位。”我很认同。不过,每个人都有自己特有的学习方式。有些人喜欢从语音学开始学习一门语言的发音,有些人却接受不了,他们只需要模仿就可以把发音学的很好……无论如何,只要自己有收获就好。只要能够达到自己的学习目的,比如,能听懂外语广播,能看懂外文书籍……又能克服“语言转正后的审美疲劳”的方法,就是好的方法,值得我们好好利用。而对于有些东西,我们可以“不求甚解”,只要“点到为止”就可以了。
Graecia capta ferum cepit captorem et artes. Intulit agristi Latio... ( Horatius )
37#
发布于:2010-02-09 12:03
谢谢以上各位的答复,真的非常感谢。每一篇帖子都让自己对语言有了进一步的认识。古代希腊语的门径也可以略窥一二了。的确如所说,生活在国内而不是刻意的话,那能接触到希腊语的机会(数学课上的希腊字母符号不算),只有买一些外国进口的东西,上面同时印着几种语言,而其中某一种便是希腊语。我一直很着迷于那些文字很“漂亮迷人”的语言,而在欧洲诸语言当中,窃以为希腊语的字母是最迷人的,连串的希腊语排列在那里,视觉上的美感实在太吸引我了,联想到希腊这个国度的在人类文明史上的地位,更平添了对于这么语言的好感。至于希腊语的发音,恕我愚笨,目前还没觉得有十分悦耳的感觉。不知道诸位声友又作如何感想?

欧洲诸语言当中,次于希腊语的让我觉得有“美感”的语言,便是西里尔字母的塞尔维亚语,按说是用西里尔字母的语言不只塞语一种,为何偏偏钟情于塞语呢?
到也说不出个所以然,或许是塞语的字母表里出去一般的西里尔字母以外另外多出来的两个(可能不止两个)塞语独有字母让我觉得很有美感吧,上小学时,前南斯拉夫境内狼烟四起,战火频仍,这边的新闻里时常有关此的报道,到现在还印象很深的是在一次的节目中,画面里出现了一座塞尔维亚东正教的教堂,庄严而肃穆,战争毁掉了教堂的大部,大门却意外完好,记得大门的上方用塞尔维亚语篆刻着一句话,想来应当是出自圣经里的。就那一刻忽然觉得这文字好神秘,搭配在教堂门口显得神秘而又让人敬畏,对于教堂的敬畏。后来对语言逐渐兴趣浓厚,才了解这种字母叫西里尔字母,不少语言都使用这种字母。虽然有些语言是被强迫使用的。但始终对于塞语情有独钟。说来也巧,01年暑假一个人探索上海外文书店时,意外地在一堆书里面找到了仅有一本的《塞尔维亚-克罗地亚语语法》,价格竟然是惊人的不到六块。现在想想,这或许也是同塞语有缘吧。

塞语以外,欧洲的语言里面,特别喜欢的是匈牙利语及波兰语,无他,看了美国空军少校写的那本《世界的语言》后,对于每一种欧洲语言的文字都有了直观的了解,
愈发地喜欢匈语和波兰语。这才意识到,自己对于那种频繁出现连续的辅音字母排列,不夹杂元音字母的语言格外喜欢。窃以为一个单词如果使用的辅音字母越多,则美感愈强。(尽管从发音上来讲,这会带来不少麻烦),而就这一点而言,匈语、波兰语、捷克语当之无愧是最具代表的(个人感觉)。在《世界的语言》一书里,作者也提到了捷克语还是波兰语,对于初学者而言,一大堆的辅音字母连串而成的单词常常让初学者无从下手。记得第一次翻看北外龚老师的那本《匈牙利语入门》的时候,的确心中也很震撼:这么多辅音字母排列在一起,怎么发音呢?但随着掌握以后,才愈发觉得其中的乐趣。 曾经从Omniglot的网站上拷贝了同一段意思在英语、法语、意大利语、西班牙语、匈语、波兰语、捷克语中的不同的文字样本,加以编辑后逐次排列,然后给好友看,并问就第一眼而言,哪种样本最吸引你,回答是匈语。连串的辅音字母排列,大气又庄重,只是稍嫌刚硬。但带着符号的元音字母点缀其间,却平衡了过多辅音字母带来的刚硬,而那些符号则让原本无趣的元音字母一个个变得灵动起来,这样的字母组合,看着有一种“刚柔相济”的感觉。故而一直觉得就拉丁字母系统的语言而言,视觉美感的第一票,非匈语莫属。(纯粹个人见解,囿于所学所见有限,还请各位声友指教)

当然,看着是一回事,学着则是另一回事了,书写匈语,常常忘了标记符号,或者就标错符号。更不用提直到现在,还对于匈语里的“a”的发音模棱两可,不得其要领,自己总是当近似于”奥“的音来发。但在读长篇的匈语文章时,a和a(带符号),交替出现时,苦不堪言。

来到声同后,看到了诸位声友对语言讨论,其专业性和深度都让自己惭愧,虽然也将语言作为爱好,但相比诸位,打个比方,倘若有一个专门教授小语言(小到Basque和Catalan也作为一个具有博士点的专业)的大学,那我现在对于语言的水平,至多不过是大一新生而已,而诸位声友,有大四的,也有研究生阶段的,更有高深莫测的高人,或许已经达到博士后阶段了。确实,声友们对于语言的执着与热情,实在是继续将巴别塔攀登下去的动力之一。
38#
发布于:2010-02-09 12:09
再问一句:声同中的诸位,究竟是Polyglot,还是Linguist呢?或者,志在哪端?
39#
发布于:2010-02-09 12:51
这才意识到,自己对于那种频繁出现连续的辅音字母排列,不夹杂元音字母的语言格外喜欢。窃以为一个单词如果使用的辅音字母越多,则美感愈强。(尽管从发音上来讲,这会带来不少麻烦),而就这一点而言,匈语、波兰语、捷克语当之无愧是最具代表的(个人感觉)。
haoyouduo_123 发表于 2010-2-9 12:03

單詞中輔音字母多,不等於輔音音位多,這是因為拉丁字母只有26個。斯拉夫語在歐洲語言中算是輔音比較多的語言,勉強算輔音型語言。但是說到最具代表性,好又多先生恐怕還沒有精力去沒有瞭解其他語言,這個“最”字,歐洲語言都不配。
游客

返回顶部