阅读:9103回复:16

[求助]求详解表中的这几个粤语虚词

楼主#
更多 发布于:2017-11-20 16:11
用户被禁言,该主题自动屏蔽!

最新喜欢:

iMjmJ.Com小爱卖家iMjmJ....
沙发#
发布于:2017-11-20 16:15
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
板凳#
发布于:2017-11-20 17:22
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
[初中一年级于2017-11-20 17:36编辑了帖子]
地板#
发布于:2017-11-20 18:20
我学粤语的时候大概的理解是:
食咗→吃了,过去时;
食紧→正在吃;
食住→吃着;
食晒→吃完;
食过→吃过

也希望有其他朋友可以再详细解释解释。
dekdentei
黄金十字骑士
黄金十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 社区明星
4#
发布于:2017-11-21 03:23
樓上說的應該就是正解了,但"緊"字我還是第一次見到,學習了

能說一下這是什麼教材的內容嗎?

同時我一直很好奇,"晒"字為何不像其他虛詞一樣都是"口部"的字?
選擇"日部"是為什麼?
[dekdentei于2017-11-21 03:36编辑了帖子]
三眼假理科噴子宅男小廢物終結者<br>
Терминатор треглазнокривоучёноотбросного распылителя-задрота
Я ж вот Тампона по стене размазываю
5#
发布于:2017-11-21 10:06
好奇问下,会不会是百越民族里混入的词?
6#
发布于:2017-11-21 10:56
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
7#
发布于:2017-11-21 13:25
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
hindi2014
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
8#
发布于:2017-11-21 14:06
Fredrik_Chang:我学粤语的时候大概的理解是:
食咗→吃了,过去时;
食紧→正在吃;
食住→吃着;
食晒→吃完;
食过→吃过

也希望有其他朋友可以再详细解释解释。
回到原帖
等我這個廣東人回答你。。“咗”表過去時,如,我睇左本書啦(我看了這本書);“緊”表進行時,如我睇緊書,咪吵啦,好唔好!(我正在看書,不要吵,好不好);“曬”表完成時,如我睇曬本書啦(我看完這本書了);“過”和咗/曬差不多。。我睇過本書啦(我看過這本書啦)。不過“住"這個詞用的很少,,而且說食住感覺都系好怪。一般”住“多多少少都傳達說話者不滿,譬如。咗住曬!行開啦。(擋住我的路,走開)。你陰住哩(你小心點哈)
dekdentei
黄金十字骑士
黄金十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 社区明星
9#
发布于:2017-11-21 17:13
hindi2014:等我這個廣東人回答你。。“咗”表過去時,如,我睇左本書啦(我看了這本書);“緊”表進行時,如我睇緊書,咪吵啦,好唔好!(我正在看書,不要吵,好不好);“曬”表完成時,如我睇曬本書啦(我看完這本書了);“過”和咗/曬差不多。。我睇過本書啦(我...回到原帖
那麼說來,粵語的"住"大約等於普通話的"住",比如說"你擋住我了",又或可等於口語的"著",像"你礙著(zhao)我了"或者"你擋著(zhe)我了"

不知道能不能這樣理解?
三眼假理科噴子宅男小廢物終結者<br>
Терминатор треглазнокривоучёноотбросного распылителя-задрота
Я ж вот Тампона по стене размазываю
hindi2014
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
10#
发布于:2017-11-21 19:33
dekdentei:那麼說來,粵語的"住"大約等於普通話的"住",比如說"你擋住我了",又或可等於口語的"著",像"你礙著(zhao)我了"或者"你擋著(zhe)我了"

不知道能不能這樣理解?
回到原帖
可以这么说。。。很多时候是没有意思的。譬如:睇住!/ 左住晒! / 闸住!。。。这些”住“都没有多大意义。。。
11#
发布于:2017-11-21 19:59
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
kicote
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 铁杆粉丝
12#
发布于:2017-11-21 21:13
604692228:十分感谢!看到这里,还想问下,sai在粤语里一般是写“曬”还是简体的“晒”?回到原帖
一个是汉字,一个是残字,大陆通行残字。
hindi2014
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
13#
发布于:2017-11-21 21:44
604692228:十分感谢!看到这里,还想问下,sai在粤语里一般是写“曬”还是简体的“晒”?回到原帖
嗯嗯。。。说到晒字,就顺便送小伙伴一个词”晒命“,猜猜什么意思
dekdentei
黄金十字骑士
黄金十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 社区明星
14#
发布于:2017-11-21 23:25
hindi2014:嗯嗯。。。说到晒字,就顺便送小伙伴一个词”晒命“,猜猜什么意思回到原帖
應該不會是"沒命"這麼好猜
晒既然是曬的簡體字,晒也有展示的意思,所以是展示什麼東西
命我猜應該不是生命的意思,但是實在是聯想不到其他意義,"展示生命"感覺不太對...
[dekdentei于2017-11-21 23:27编辑了帖子]
三眼假理科噴子宅男小廢物終結者<br>
Терминатор треглазнокривоучёноотбросного распылителя-задрота
Я ж вот Тампона по стене размазываю
hindi2014
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
15#
发布于:2017-11-22 13:45
dekdentei:應該不會是"沒命"這麼好猜
晒既然是曬的簡體字,晒也有展示的意思,所以是展示什麼東西
命我猜應該不是生命的意思,但是實在是聯想不到其他意義,"展示生命"感覺不太對...
回到原帖
在粵語里就是炫耀的意思,無錢仲學人地曬命,唔知丑(沒錢還學人家在炫,不知丑)
dekdentei
黄金十字骑士
黄金十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 社区明星
16#
发布于:2017-11-22 20:14
hindi2014:在粵語里就是炫耀的意思,無錢仲學人地曬命,唔知丑(沒錢還學人家在炫,不知丑)回到原帖
"展示生命"跟"炫耀"就差那麼點,曬命就是展示生命有多好的意思,學了個新詞
三眼假理科噴子宅男小廢物終結者<br>
Терминатор треглазнокривоучёноотбросного распылителя-задрота
Я ж вот Тампона по стене размазываю
游客

返回顶部