阅读:36514回复:50

[语言交流]“唔該”与“多謝”的区别

楼主#
更多 发布于:2008-01-15 12:48
        
       廣州話的“唔該”與“多謝”,有明確的分別。在接受別人送與的物品或金錢時,接受者說“多謝”;在接受別人提供的服務時,接受者說“唔該”。

       假如你請別人將你自己的鉛筆遞給你,你該說“唔該”。假如你要別人送你鉛筆,得到時你該說“多謝”。

       乘坐的士,如果司機講粵語,我下車時就說“唔該”,對方則說“多謝”,很和諧。

       如果是講普通話的,那麼有先開口的說“謝謝”,後開口的說“不客氣”。

       假如你向別人借點錢,接過錢的時候,應該說“唔該”,而不應該說“多謝”,因為借錢是只是麻煩了人家,而錢總是要還的。假如你說“多謝”,別人會心驚你是不是不準備還了。
沙发#
发布于:2023-02-03 18:02
如果向一个人发起请求,在一开始说一句“唔该”,然后开始叙述自己的请求,合不合适?
板凳#
发布于:2020-01-17 11:14
这不就是 excuse me 和 thank you 的区别么?
地板#
发布于:2019-12-05 14:34
谢谢楼主分享。。
ask
ask
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
4#
发布于:2015-11-08 19:26
jingfish639:啊,居然有这么大的差别啊,我一直以为是随便用的呢,现在明白了回到原帖

但係“正話”同埋“頭先”、“响呢度”同埋“喺呢度”(好似e.g. 上海話入邊都有:“辣海”【着许】 VS “辣該”【着居】,【尋鱟(hoe)勢】 VS 【尋鱟(hae)勢】),主要係個人習慣嘅問題。好似廣州西關果邊鍾意用“正話”,香港用“頭先”多啲咁?
5#
发布于:2015-09-01 21:58
唔该相当于普通话的劳驾。
6#
发布于:2015-07-23 16:33
我理解嘅“唔該”係“真係唔該麻煩你”嘅意思
7#
发布于:2014-11-10 15:29
原黎呢两个词有区别嘅!!!我而家先知咯!!!vsapp.cn
8#
发布于:2014-05-30 18:42
解釋得很到位。
我愛黑貓,一隻在獸界,一隻在人界。
9#
发布于:2010-12-18 09:56
汗~~~~现在才知道这个问题呀,下次可会注意了
10#
发布于:2010-10-25 13:01
啊,居然有这么大的差别啊,我一直以为是随便用的呢,现在明白了
11#
发布于:2010-08-29 00:38
我一直把 唔该 理解成Excuse Me! 汗~~~~

听楼主这么一说
有点儿道理

不过不知道他们本地人,说这两个词的时候
有没有这些讲究呢?
学习粤语、沪语中,会说点儿闽南语,悲剧~
12#
发布于:2010-08-28 13:03
我個人認為只是語氣上的不同而已
13#
发布于:2008-07-19 01:15
 原来系甘....
14#
发布于:2008-05-27 06:11
呢个我就明白啦,我一直系广州。
15#
发布于:2008-05-18 00:10
回复 36# 的帖子
因为你用惯了。。所以无去留意
16#
发布于:2008-05-17 17:34
做咩我讲白话讲晒甘多年,都从来未发现里D野噶??
17#
发布于:2008-05-11 01:28
啊。還有這樣的講究~ 多謝~
18#
发布于:2008-04-04 10:53
发现我现在又搞唔清“唔该”同“多谢”点分了```
19#
发布于:2008-03-26 18:47
回复 32# 的帖子
所以你不知道是正常的
上一页
游客

返回顶部