bamboo
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 铁杆粉丝
阅读:6206回复:14

[语言交流]翻译,请方家斧正

楼主#
更多 发布于:2012-11-02 21:18
来自汤姆斯·杰斐逊的名言:
When the people fear the government, there is tyranny. When the government fear the people, there is liberty.
拙译:

Ubi populi gubernationem timent, est dominatus. Ubi gubernatio populos timet, est libertas.
请方家斧正,谢谢!

最新喜欢:

跨境电商运营iMjmJ.Com跨境电商运营...
Montoj kaj maroj ne povas dividi kaj demoralizi popoloj kun sama volo.
bamboo
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 铁杆粉丝
沙发#
发布于:2012-11-03 12:36
补一个Esperanto

Kiam la popolo la registaron timas, estas tiranismo. Kiam la registaro la popolon timas, est libereco.
Montoj kaj maroj ne povas dividi kaj demoralizi popoloj kun sama volo.
板凳#
发布于:2012-11-03 20:35

VBI POPVLI SENATVM TIMENT IBI TYRANNIS EST
VBI SENATVS POPVLOS TIMET IBI LIBERTAS EST
bamboo
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 铁杆粉丝
地板#
发布于:2012-11-03 21:19
回 Qasoqaanga 的帖子
Qasoqaanga:VBI POPVLI SENATVM TIMENT IBI TYRANNIS EST
VBI SENATVS POPVLOS TIMET IBI LIBERTAS EST (2012-11-03 20:35) 

感謝!
senatus,us m. 不是解做“元老院”么?
Montoj kaj maroj ne povas dividi kaj demoralizi popoloj kun sama volo.
4#
发布于:2012-11-06 11:13
我补句海南话[nan-hai]的:
人民驚政府,就是暴政;政府驚人民,就是自由。
 
Sang tiz jour daur nar me hau jungzjuanz tiz cyt moh mun cuaa?
bamboo
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 铁杆粉丝
5#
发布于:2012-11-06 21:03
回 suidicide 的帖子
suidicide:我补句海南话[nan-hai]的:
人民驚政府,就是暴政;政府驚人民,就是自由。
 
 (2012-11-06 11:13) 

那我就補充一個潮州話(白話字書寫):

nâng-mîn kiaⁿ chèng-hú, hiá chiŭ-sĭ pău-chèng.
Chèng-hú kiaⁿ nâng-mîn, hiá chiŭ-sĭ tsŭr-iû.
Montoj kaj maroj ne povas dividi kaj demoralizi popoloj kun sama volo.
6#
发布于:2012-11-08 08:16
tsŭr的-r是怎么回事
bamboo
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 铁杆粉丝
7#
发布于:2012-11-08 20:56
回 Qasoqaanga 的帖子
Qasoqaanga:tsŭr的-r是怎么回事 (2012-11-08 08:16)

這個是轉寫的問題。這個ur表示/ɯ/,原本是寫作u下面加兩點的,但很多論壇、軟件支持不了。故多用ur轉寫。也有部份人用eu。極個別人則是根據來源不同分成ur和ir
Montoj kaj maroj ne povas dividi kaj demoralizi popoloj kun sama volo.
8#
发布于:2012-11-09 08:22
为何不采用e(schwa)。拼音方案是越精简越好。
bamboo
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 铁杆粉丝
9#
发布于:2012-11-09 21:04
回 Qasoqaanga 的帖子
Qasoqaanga:为何不采用e(schwa)。拼音方案是越精简越好。 (2012-11-09 08:22) 

因为e已经给/ɛ/用了
六个基本元音
a /a/
e /ɛ/
i /i/
o /ɔ/
u /u/
ur /ɯ/

哦,对了,还有些是直接用w的,贪它的形状神似,读音也类似。
Montoj kaj maroj ne povas dividi kaj demoralizi popoloj kun sama volo.
10#
发布于:2012-11-11 10:47
没有任何一种语言的拼写方案是ur /ɯ/
倭文直接用u
bamboo
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 铁杆粉丝
11#
发布于:2012-11-11 11:15
回 Qasoqaanga 的帖子
Qasoqaanga:没有任何一种语言的拼写方案是ur /ɯ/
倭文直接用u (2012-11-11 10:47) 

ur这个形式是经过大家使用而统一的。
一开始是多种形式并用的,有eu,ur,ư,ir,w。经过大家使用後,起初用eu的人较多,後来则是ur。
而且这个ur在实际发音上,会有地域变体,出现/ə/;有的则出现条件变体,单元音是/ɯ/,後边带辅音则是ə/,和舌尖前音相拼,则类似国语的z、c、s的韵母
Montoj kaj maroj ne povas dividi kaj demoralizi popoloj kun sama volo.
12#
发布于:2012-11-11 14:20
显存的语言方案里,用eu、u、i等很多,用ur我孤陋寡闻,没看见过。
bamboo
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 铁杆粉丝
13#
发布于:2012-11-11 20:17
嗯,是比较少见。兴许算是特色吧。
不过这些转写的,个人觉得无关紧要。个人还是比较喜欢手写时用传统的那一个u下边带两点的
Montoj kaj maroj ne povas dividi kaj demoralizi popoloj kun sama volo.
14#
发布于:2012-11-12 08:30
不是特色,基本就是砖家自我欣赏的方案。
游客

返回顶部