本帖最后由 言葉の愛 于 2010-3-25 16:40 编辑
马耳他于初步(英) |
|
最新喜欢:![]() |
沙发#
发布于:2010-03-27 00:57
顶 一下!
|
|
|
4#
发布于:2010-11-25 22:54
好是好东西,没有MP3对着教材也没法开始!
|
|
6#
发布于:2010-11-26 07:58
见到上述诸位的发言,qasoqaanga作为一名非汉语的爱好者,感到惋惜。诸位等米下锅?马耳他语作为一种阿拉伯语变种方言,大多数字母的IPA都是熟悉的,少数闪含语特有的音素,可以找阿拉伯语语音MP3呀。这是等待的理由吗。人类语音一塌刮子行不浪荡果洛山姆只有那么一点,katou坛友不是开列了IPA连接了吗。
写好了帖子,删掉了下载的文件。友情提醒而已,对诸位关爱心切使然。 |
|
8#
发布于:2010-12-01 16:40
是的,要是想说说就行的话,那有本教材足矣,因为有明显外国口音的朋友说汉语,可能我们也能听懂。但是要想说出纯正的发音,没有语音资料的不行的,不仅因为国际音标的不完善性,从哲学上也认为部分的简单相加不等于整体,简单的音标描述是不可能完美的体现所有的语音细节的!~
一个例子,a这个音几乎所有的语言都有,但是音色是有区别的,一个说英语的人暗号自己的发音习惯去说日语的话,假设别的音圈都一样,只有a是按照英语的习惯发音的话,那说出来的语音也会有明显的外地口音,要是全这样的代替的话,说出来的几乎不是语言了吧!~ |
|
9#
发布于:2010-12-01 17:00
回复 9# 604692228
是啊 是啊, 光看书上说u 不知能否知道日本人说u 嘴巴很扁 很机械, 而中国人撅起来说的么?维语和乌兹别克语很多地方是一模一样的 有些句子也是 词也是,不过不学的人 直接听 会觉得是两种截然不同的语言,虽然有些词写成国际音标都一样 但感觉发音的调调子 词的拖长或拖短 句子哪里要停顿全都是不一样的。 在网上听乌兹别克的电影 还有歌里面的人独白 就发现明显不一样。 台湾国语也并不是全都和普通话有发音的不一样 但听起来 就算一样的发音和声调 还是不一样。 再说了 就算能很准 自己读来读去 心里也没底, 真不是偷懒额 |
|
|
11#
发布于:2010-12-02 07:32
|
|
12#
发布于:2010-12-04 17:24
回复 12# Qasoqaanga
这个话说的对,不是说乱用了就要以乱用的为标准! 有人乱用的话,那我们就用正却的标出来,不过我的意思是,换成正确的以后,也不完美啊,还是有写细节的东西无法完美的表达,虽然算不上远不及录音资料,但确实信息量是有所丢失的!~ |
|
13#
发布于:2010-12-05 22:34
能否完美表达,有现成的工具,关键是个人能力所限。上海播音员的普通话和北京同样是标准的,诸位听得出是一样的吗?如果不一样,其中的信息量有多少价值。
|
|