20#
发布于:2022-09-26 12:26
勇敢的书虫:早期的普通话称为「国语」,55年以后的称「普通话」,两者大同小异。这东西有点像正字法,有一套标准,但不可能人人都能标准地使用。你上文提到的「质量」一词,确实有人读成3声,但「教室」一词,却鲜有人读3声。
在对岸国语里,「法国」确实读4声,...
回到原帖
「蜗」台湾字典里读作gua1,但看台湾节目,吴宗宪这些人是读wa1
21#
发布于:2022-09-26 16:18
alandelong:现在的问题是,这个正字法标准本身在改变

我又想起前段时间某人把混淆读成混yao,大家笑他读错别字

但后来有人查字典说,对于50年代生的人来说,那时候,淆确实读yao
回到原帖
有时候可能不是标准本身在变,而是在某字某音上两套标准不一样。至于「淆」字,现在也可以读yao2,都没错。
22#
发布于:2022-09-26 16:29
alandelong:「蜗」台湾字典里读作gua1,但看台湾节目,吴宗宪这些人是读wa1回到原帖
有时候读快了听起来会像是wa,但实际读的是gua,有一首鄭智化唱的歌叫《蜗牛的家》你可以听听,其中蜗牛听起来很像wa牛,但唱得确实是gua牛,要细听才能分辨出来。这个情况时有出现,比如欧丽娟老师在讲红楼梦时,说「包括」一词时说得很快,听起来就像是kua,这给人一种错觉,好像这个字两岸读音的不同只在于韵母,但其实不是这样的,仔细听就能分辨出读音为gua,只是g音很快带过,容易错听成k罢了。
23#
发布于:2022-09-27 11:03
勇敢的书虫:有时候可能不是标准本身在变,而是在某字某音上两套标准不一样。至于「淆」字,现在也可以读yao2,都没错。回到原帖
现在的 字典里,淆只能读xiao了

类似的例子,骑现在也只能读qi了。只有在年龄比较大一些的人那里才能听到:一骑(ji)绝尘,千里走单骑(ji)
24#
发布于:2022-09-27 15:39
alandelong:现在的 字典里,淆只能读xiao了

类似的例子,骑现在也只能读qi了。只有在年龄比较大一些的人那里才能听到:一骑(ji)绝尘,千里走单骑(ji)
回到原帖
这个我还是读成坐骑‘zuoji’比较习惯,其他的读qi,比如骑兵,
25#
发布于:2022-09-27 15:41
alandelong:「蜗」台湾字典里读作gua1,但看台湾节目,吴宗宪这些人是读wa1回到原帖
台湾的字典没买过,有PDF吗?
26#
发布于:2022-09-27 22:43
alandelong:现在的 字典里,淆只能读xiao了

类似的例子,骑现在也只能读qi了。只有在年龄比较大一些的人那里才能听到:一骑(ji)绝尘,千里走单骑(ji)
回到原帖
实际上「淆」读yao2才比较正常,因为「淆」是个标准的形声字,右边的「肴」一般读作yao2,很少见有读xiao2的(「美味佳xiao2」(?),没听说谁这么读吧)。但「骑」字的两读合一挺耐人寻味的。记得上学时老师很重视多音字的教学(如刚说过的「淆」,当年老师就强调过不少遍说不要见字就去直接猜音,要多查字典),没想到现在字典也开始将错就错了。这恐怕不是什么好现象,现在的人好像语文水平越来越低,生活的基本常识也越来越少,在这种情况下,字典等工具书也跟着「下调」标准,模糊知识细节,想来可不妙啊(叹)。
27#
发布于:2022-09-28 14:19
604692228:这个我还是读成坐骑‘zuoji’比较习惯,其他的读qi,比如骑兵,回到原帖
是的,一骑绝尘,千里走单骑,坐骑,铁骑,本来都读ji4声

但现在字典改了,年轻人也都读qi2声了
28#
发布于:2022-09-28 14:19
604692228:台湾的字典没买过,有PDF吗?回到原帖
没有PDF
29#
发布于:2022-09-28 14:22
勇敢的书虫:实际上「淆」读yao2才比较正常,因为「淆」是个标准的形声字,右边的「肴」一般读作yao2,很少见有读xiao2的(「美味佳xiao2」(?),没听说谁这么读吧)。但「骑」字的两读合一挺耐人寻味的。记得上学时老师很重视多音字的教学(如刚说过...回到原帖
是的,一骑绝尘,千里走单骑,坐骑,铁骑,本来都读ji4声

但现在字典改了,年轻人也都读qi2声了

时代在变化,语言在变迁,没有办法的事情

如果语言能不变化,我们也就能听懂夏商周古人的说话了
30#
发布于:2022-09-28 14:28
今天查字典才发现,嗑瓜子的嗑,原来读ke4声,以前我一直读成1声
不过,这个到是个多音字
唠嗑的嗑才读成ke1声。看来是受这个影响了
31#
发布于:2022-09-28 19:27
alandelong:是的,一骑绝尘,千里走单骑,坐骑,铁骑,本来都读ji4声

但现在字典改了,年轻人也都读qi2声了
回到原帖
西游记的经典版电视剧里也是说zuoji
32#
发布于:2022-09-28 19:27
alandelong:没有PDF回到原帖
那你是怎么知道里面写是啥?
33#
发布于:2022-09-28 19:28
alandelong:没有PDF回到原帖
是有实体书吗?能看看封面吗?
34#
发布于:2022-09-28 19:29
alandelong:是的,一骑绝尘,千里走单骑,坐骑,铁骑,本来都读ji4声

但现在字典改了,年轻人也都读qi2声了

时代在变化,语言在变迁,没有办法的事情

如果语言能不变化,我们也就能听懂夏商周古人的说话了
回到原帖
这倒是。宇宙里的一切都是不断变化的,只是快慢不同而已
35#
发布于:2022-09-28 19:31
alandelong:今天查字典才发现,嗑瓜子的嗑,原来读ke4声,以前我一直读成1声
不过,这个到是个多音字
唠嗑的嗑才读成ke1声。看来是受这个影响了
回到原帖
这个我也觉得奇怪,你的汉语是自然习得的吗?我确实震没有听过有人读第一声,但是唠嗑我知道是东北话读第一声,
36#
发布于:2022-09-29 07:40
alandelong:是的,一骑绝尘,千里走单骑,坐骑,铁骑,本来都读ji4声

但现在字典改了,年轻人也都读qi2声了

时代在变化,语言在变迁,没有办法的事情

如果语言能不变化,我们也就能听懂夏商周古人的说话了
回到原帖
我倒觉得这是一种退化的变化。一方面,当代语言有明显的粗鄙化发展的趋势,「入坑」「diao丝」,「撕b」等词占据主流,使得人们的话语既肮脏又单调,而且天然包含着暴力。另一方面,种种原因使人们不得不用字母符号代字,文不成文,进一步破坏了语言功能。最后,再加上字典等工具书将错就错,抹掉了语言原有的一些精细之处,让情况更加糟糕了。虽说退化也是变化,但终归是不好的。
37#
发布于:2022-09-29 07:44
alandelong:可能是台湾国语?

我记得电影大块头有大智慧里,块是读成3声
回到原帖
以「一块钱」这个词为例,如果把「块」读成3声并且不加儿化音的话,听起来更像是河南方言。
38#
发布于:2022-09-29 11:33
604692228:这个我也觉得奇怪,你的汉语是自然习得的吗?我确实震没有听过有人读第一声,但是唠嗑我知道是东北话读第一声,回到原帖
哈哈,居然怀疑我是歪果仁
39#
发布于:2022-09-29 11:35
勇敢的书虫:以「一块钱」这个词为例,如果把「块」读成3声并且不加儿化音的话,听起来更像是河南方言。回到原帖
河南方言那就有可能对了。台湾国语受河南方言影响很大。和读成han,好象就是被一个河南人给带歪了
游客

返回顶部