阅读:3022回复:50

今天查字典才发现,“块”原来读4声,以前我一直读成3声

楼主#
更多 发布于:2022-09-18 13:19
仔细回想了一下,在生活中周围的人,和一些影视作品中,确实很多读3声的


一块钱,大块头,块头大,读3声和4声,听起来都不违和


一块去,这个好象到是只能读4声,没听到过读3声的。不过口语里一般好象不怎么说“一块去”,更多是说“一起去”
沙发#
发布于:2022-09-18 18:42
我又想起,质量,教室,里的质和室。字典里都是读4声,但在生活里也经常听到读3声的情况


可能是相同的缘故
板凳#
发布于:2022-09-19 15:11
alandelong:我又想起,质量,教室,里的质和室。字典里都是读4声,但在生活里也经常听到读3声的情况


可能是相同的缘故
回到原帖
在我这基本读第四声的
地板#
发布于:2022-09-19 20:01
604692228:在我这基本读第四声的回到原帖
年龄大的人读3声的比较多
4#
发布于:2022-09-20 10:12
今天查字典,偶然看到个生僻字,眄,字典里写了读mian4声或mian3声都可以



看来在这类字的背后,是具有相同规律的语音变化
5#
发布于:2022-09-20 15:35
alandelong:今天查字典,偶然看到个生僻字,眄,字典里写了读mian4声或mian3声都可以



看来在这类字的背后,是具有相同规律的语音变化
回到原帖
我觉得是一种方言化的过程
6#
发布于:2022-09-21 09:34
604692228:我觉得是一种方言化的过程回到原帖
我说的是普通话里的情况啊
7#
发布于:2022-09-21 09:37
我觉得一种可能是,在早期普通话或普通话的前身明清官话里,这些字读3声,或是读3声与读4声都可以


然后发展到现代,字典里就规定都读4声了
8#
发布于:2022-09-21 09:42
类似的一些例子


宁,是多音字,但作姓时,读ning4声。但是现在的人们一般却读成ning2声。比如演员宁静。
甚至,宁可,这些本来读ning4声的这些词,经常都听到一些人读成ning2声。




还有,令狐,令读ling2声。但是现在的人们一般却读成ling4声。
9#
发布于:2022-09-24 15:33
就我所知,一个人如果从小说普通话的话,「一块钱」、「大块头」等词是不会读成3声的,读3声的一般是方言痕跡。「一块去」这个词普通话会加儿化音,实际读成「一块儿去」。我们这里似乎是「一块儿去」比较口语化,「一起去」倒是语气较文,有点书生气,常在学生口中听到。在生活中,有时还会因各种原因有意把句子口语化,或者说「俗化」,比如,改「一块儿去」为「咱一块儿走」,「一起呗」,「走着?」等等,通过变換用词和语气来修饰沟通过程。
10#
发布于:2022-09-24 19:36
勇敢的书虫:就我所知,一个人如果从小说普通话的话,「一块钱」、「大块头」等词是不会读成3声的,读3声的一般是方言痕跡。「一块去」这个词普通话会加儿化音,实际读成「一块儿去」。我们这里似乎是「一块儿去」比较口语化,「一起去」倒是语气较文,有点书生气,常在...回到原帖
说实话我还真没听见过读3声的,很像值得是什么方言,没觉得有什么方言读成3声啊,刚听说啊,
11#
发布于:2022-09-24 21:19
官话方言因为和普通话存在高度对应的关系,老一辈的人比较习惯以方言读音推测普通话读音。
比如西南官话——四川话中,危、微是二声阳平调,老一辈在讲普通话时可能会讲成二声阳平调。但是部分年轻人却截然相反,甚至出现了以普通话读音倒推四川话读音的现象,会把危、微的四川话读音误读为一声阴平调。
令人玩味的是,对岸的国语辞典中危是二声阳平调;微是同义多音字,读作二声阳平调,也可以读作一声阴平调(但是在词语的注音中,只使用二声阳平调)。
12#
发布于:2022-09-25 10:27
604692228:说实话我还真没听见过读3声的,很像值得是什么方言,没觉得有什么方言读成3声啊,刚听说啊,回到原帖
不是方言,而是方言痕跡。也就是说,讲话人的第一语言不是普通话,而是某种方言,在后来使用普通话时,难免会留有原本的方言痕跡,所以会出现某些读音与普通话不合的现象。(其实我个人认为这不是什么问题,相反,应尽可能地去说方言,保留语言的多样性很重要,普通话不得已时用一下就好,不用多么标准)
13#
发布于:2022-09-25 11:37
勇敢的书虫:就我所知,一个人如果从小说普通话的话,「一块钱」、「大块头」等词是不会读成3声的,读3声的一般是方言痕跡。「一块去」这个词普通话会加儿化音,实际读成「一块儿去」。我们这里似乎是「一块儿去」比较口语化,「一起去」倒是语气较文,有点书生气,常在...回到原帖
可能是台湾国语?

我记得电影大块头有大智慧里,块是读成3声
14#
发布于:2022-09-25 11:37
604692228:说实话我还真没听见过读3声的,很像值得是什么方言,没觉得有什么方言读成3声啊,刚听说啊,回到原帖
可能是台湾国语? 我记得电影大块头有大智慧里,块是读成3声
15#
发布于:2022-09-25 11:39
勇敢的书虫:就我所知,一个人如果从小说普通话的话,「一块钱」、「大块头」等词是不会读成3声的,读3声的一般是方言痕跡。「一块去」这个词普通话会加儿化音,实际读成「一块儿去」。我们这里似乎是「一块儿去」比较口语化,「一起去」倒是语气较文,有点书生气,常在...回到原帖
你是北京人吗?

质量,教室,里的质和室,听到读3声的情况,我是听北京人读的
16#
发布于:2022-09-25 11:42
koukoko:官话方言因为和普通话存在高度对应的关系,老一辈的人比较习惯以方言读音推测普通话读音。
比如西南官话——四川话中,危、微是二声阳平调,老一辈在讲普通话时可能会讲成二声阳平调。但是部分年轻人却截然相反,甚至出现了以普通话读音倒推四川话读音的现象...
回到原帖
台湾国语里,法国读成fa4声,俄罗斯读成e4声,蜗牛读成wa1声

不知道是不是反映了早期普通话的读音?
17#
发布于:2022-09-25 11:43
勇敢的书虫:不是方言,而是方言痕跡。也就是说,讲话人的第一语言不是普通话,而是某种方言,在后来使用普通话时,难免会留有原本的方言痕跡,所以会出现某些读音与普通话不合的现象。(其实我个人认为这不是什么问题,相反,应尽可能地去说方言,保留语言的多样性很重要...回到原帖
不一定是方言影响,而可能是早期普通话就这样读
比如,台湾国语里,法国读成fa4声,俄罗斯读成e4声,蜗牛读成wa1声

不知道是不是反映了早期普通话的读音?
18#
发布于:2022-09-25 20:35
alandelong:不一定是方言影响,而可能是早期普通话就这样读
比如,台湾国语里,法国读成fa4声,俄罗斯读成e4声,蜗牛读成wa1声

不知道是不是反映了早期普通话的读音?
回到原帖
早期的普通话称为「国语」,55年以后的称「普通话」,两者大同小异。这东西有点像正字法,有一套标准,但不可能人人都能标准地使用。你上文提到的「质量」一词,确实有人读成3声,但「教室」一词,却鲜有人读3声。
在对岸国语里,「法国」确实读4声,我觉得是非标准用法。但是「蜗」字不是读wa1,而是读作gua1,两地有不同的发音。同样,对岸把「包括」读作bao1gua1,「邂逅」读作xie4gou4,这都是不同之处。
19#
发布于:2022-09-26 12:24
勇敢的书虫:早期的普通话称为「国语」,55年以后的称「普通话」,两者大同小异。这东西有点像正字法,有一套标准,但不可能人人都能标准地使用。你上文提到的「质量」一词,确实有人读成3声,但「教室」一词,却鲜有人读3声。
在对岸国语里,「法国」确实读4声,...
回到原帖
现在的问题是,这个正字法标准本身在改变

我又想起前段时间某人把混淆读成混yao,大家笑他读错别字

但后来有人查字典说,对于50年代生的人来说,那时候,淆确实读yao
上一页
游客

返回顶部