阅读:3722回复:8

[闲聊]日語跟通古斯語族語言間的關聯?!

楼主#
更多 发布于:2013-01-24 11:31
有些學者將日語給歸入阿爾泰語系的其中一個分支,但日語與阿爾泰語系三大分支語言間的單詞共通點很少,因此很多人不認為日語和那些「阿爾泰語系」的語言有關(目前唯一和日語確定有親緣關係的就是一眾琉球語),不過我在想,有可能日語的語法在早期曾受阿爾泰語系通古斯語族語言的影響。而就我的感覺,撇開敬語系統不論,日語在語法架構上和滿語有很多共通之處,而某些語法詞也似乎和滿語有相似之處,以下為一些比較:


語序的部份就不用說了,兩者的基本語序都是SOV,且兩者的介詞皆為後置詞,同時兩者都把數詞、指示詞、關係子句和形容詞置於其所修飾的名詞前。


日語和滿語都是透過動詞詞形變化來構造關係子句的,而且兩者的過去形和其中一個現在形都能用於構造關係子句,日語動詞的「連體形」(通常和終止形長得一樣,五段動詞中連體型以う段結尾,上一段和下一段動詞-る以結尾)和過去形都能用於構造關係子句;而滿語動詞的-ra/-re/-ro型和過去形也可用於構造關係子句


日語和滿語的關係子句形式類似,日語的こと和の都可用於構造名詞子句,滿語的ningge/-ngge也有一樣的功用。


兩者從句的主詞都可用屬格介詞(日語為の;滿語為i/ni)來標明。


日語和滿語都使用奪格介詞(日語為から和より;滿語為ci和deri)來構造形容詞比較級。

有種東西叫句法轉借(metatypy),它是說一個語言的使用者,在保有對自己母語的使用的狀況下,因鄰近語言的影響,而使其語法變得和該鄰近語言相似。有可能日語的祖先真正發生的是句法轉借(metatypy),而未必和任何阿爾泰語系的語言有相同的起源。不過下面還是給出一些日語可能與通古斯語言有同樣起源的格介詞:

*屬格:
**日語:の/が(が在日語中一般用作主格,但有時亦會用作屬格,如「我が国」)
**滿語:i/ni/-ngga
**鄂溫克語:-ngi
*賓格:
**日語:を
**滿語:be
**鄂溫克語:-va/-ma(用於限定形)
*方位格:
**日語:に(日語的で是從に+て變來的)
**滿語:de
**鄂溫克語:-du/-tu(向格/方位格)/-la(向格)


假定通古斯語的/d/對應到日語的/n/、通古斯語的/b/對應到日語的/w/的話,其中的一些關聯可能就會浮現了,當然也有可能它們之間沒有同源的關係這樣。


我不是相關專業的,以上是我的看法這樣。
我在此填的性別是頭像人物的性別,本人身份資訊不透漏,待與本人見面後(或許從來不會)你們就知道本人是男是女及其他資訊了
sharrum
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 铁杆粉丝
沙发#
发布于:2013-01-24 12:13
其实要确定语言的关系,最根本的还是找同源词。
板凳#
发布于:2013-01-24 21:35
我觉得也有道理 基本上我也是这么看的!LZ+1
地板#
发布于:2013-01-24 21:35
sharrum:其实要确定语言的关系,最根本的还是找同源词。回到原帖
那语法上的共同性怎么解释呢?
4#
发布于:2013-01-24 21:36
sharrum:其实要确定语言的关系,最根本的还是找同源词。回到原帖
修改下: 相似性
sharrum
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 铁杆粉丝
5#
发布于:2013-01-25 04:23
lloydyuan: 修改下: 相似性回到原帖
文章中写的不是很清楚么——句法轉借
6#
发布于:2013-01-25 10:16
sharrum: 文章中写的不是很清楚么——句法轉借回到原帖
恩 确实
疏忽了 不好意思..
7#
发布于:2013-01-25 13:41
sharrum:其实要确定语言的关系,最根本的还是找同源词。回到原帖
是這樣沒有錯,正是因同源詞問題,所以日語、韓語與阿爾泰語系間的關係才會變問題
我在此填的性別是頭像人物的性別,本人身份資訊不透漏,待與本人見面後(或許從來不會)你們就知道本人是男是女及其他資訊了
8#
发布于:2013-01-25 13:41
lloydyuan:我觉得也有道理 基本上我也是这么看的!LZ+1回到原帖
這我個人的看法而已
我在此填的性別是頭像人物的性別,本人身份資訊不透漏,待與本人見面後(或許從來不會)你們就知道本人是男是女及其他資訊了
游客

返回顶部