20#
发布于:2010-06-19 15:23
语音部分 第六课


一、语音:双元音
1、ia、ya发[iə](另有一种说法是发[ie])
2、ua发“uo”(比较:uô发字母的本音)
3、有一种说法是ưa与ươ的发音并无区别,只是前者单独使用,后者不韵使用,后面一定有韵尾或再与其它元音并用

二、课文
(按:学下来发现语音部分的课文极其不实用,过于文学化,对初学者而言是毫无必要的困难,估计其作用本来也只是为了让学习者朗读其发音,而不是学习其意义,所以从这课起不再写有关的笔记)

三、日常口语
1、chờ是“等候”
2、trà对应的汉字是【茶】,与在“初级实用越南语教程”里学过的chè是同义异形词;cam对应的汉字是【柑】
欢迎到我的QQ空间337439111.qzone.qq.com,那里不断有德语、西班牙语、韩语、越南语、法语、俄语自学的心得体会发布~~~~~
21#
发布于:2010-06-19 11:10
顶起顶起顶起顶起顶起顶起
22#
发布于:2010-06-18 16:40
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
23#
发布于:2010-06-18 15:44
语音部分 第五课


一、语音
1、这一课的语音主要讲述韵尾,大部分韵尾前面的“笔记(2)”里已经述及,这里不再重复;只提点以下内容:
(1)ach发ec的音;êch发粤语“力”的元音
(2)anh发粤语“英”的元音;anh与ênh的区别:前者的舌面不贴上腭,后者的舌面贴上腭
2、oo、ôô分别是o、ô的长音

二、课文
(一)
1、Đinh Thị Khánh对应的汉字就是【丁氏庆】
2、以前在“初级实用越南语教程”中学过thân是汉字词【亲】,这里也是汉字词,但对应的是【身】,表“身形”
3、đen是“黑”,nhánh是“闪光”,二者合起来表“乌黑发亮”
4、học sinh对应的汉字是【学生】;học hành对应的汉字是【学行】,指“学习”
(二)
1、以前在“初级实用越南语教程”中学过hồ是汉字词【胡】,这里也是汉字词,但对应的是【湖】
2、以前在“初级实用越南语教程”中学过trong是“清”之意;xanh是“碧绿、蓝色、青色”之意
3、lạnh是“冷”,ngắt是“极、甚”,二者合起来是“冷森森、冷飕飕”之意
4、như对应的汉字词是【如】;tờ是“纸一样的平滑”
5、đàn是指“群”,một đàn就是“一群”;cá是指“鱼”,cá lớn就是“大鱼”
6、nhấp nhô是“起伏不平”;lững lờ是“慢悠悠”
7、bên是“旁边”,与bờ合起来表“岸边”
8、cờ是“旗”,đỏ是“红色的”,二者合起来是“红旗”
9、phất是“挥、摇”,phất phơ是指“招展、飘飘”
10、nhơ nhớ就是nhớ(想念),用叠音(声调不同)来加强语气;“Lòng anh như còn nhơ nhớ.”整句可译为“你的心好像还在想念着。”

三、日常口语
1、thư viện对应的汉字是【书院】
2、ký túc xá对应的汉字是【寄宿舍】
3、nhà ăn是“食堂”
欢迎到我的QQ空间337439111.qzone.qq.com,那里不断有德语、西班牙语、韩语、越南语、法语、俄语自学的心得体会发布~~~~~
24#
发布于:2010-06-15 21:24
本帖最后由 sindy迪迪 于 2010-6-16 09:10 编辑

语音部分 第四课


一、元音:ư
1、ư相当于韩语中的“으”,舌位与u同,但双唇要展开

二、k(c/q)、ch(tr)、d(gi/r)
1、k(c/q)的发音类似于西班牙语中的辅音k
2、ch(tr)的发音要注意是用舌面而非舌尖贴着前硬腭
3、d(gi/r)发[z];其中r在外来语中的发音是西班牙语中的颤音

三、声调
1、重声:
(1)类似粤语的第6声
(2)例:tạm biệt【暂别】:虽然发音不尽相同,但声调与粤语的“暂别”完全一样

四、课文
1、thủ đô对应的汉字是【首都】
2、thợ是“工人、工匠”;mỏ是“矿”;因此二者合起来是“矿工”
3、y tá对应的汉字是【医佐】,即辅佐医生的人,因此引申为“护士”
4、kỹ sư对应的汉字是【技师】,引申为“工程师”
5、以前学过的nhà是指“家庭”的“家”,这里是指“专家”的家;thơ指“诗”;因此二者合起来是“诗人”
6、ca sĩ对应的汉字是【歌士】,【士】在这里也表“专家”之意,因此这个词指“歌唱家”

五、日常口语(略)
欢迎到我的QQ空间337439111.qzone.qq.com,那里不断有德语、西班牙语、韩语、越南语、法语、俄语自学的心得体会发布~~~~~
25#
发布于:2010-06-13 19:19
语音部分 第三课


一、元音:i(y)、ê、e
1、ê与e的区别就是英语里“bed”与“bad”的元音的区别

二、ph、v、h、kh、g(gh)、s、x
1、kh的发音是从[k]迅速地滑向德语中的nach的韵尾、或西班牙语中的辅音j
2、g(gh)的发音类似于西班牙语单词amigo中的go的辅音
3、s与x的发音一样,都是清音[s]

三、声调
1、跌声:类似拼音的二声,但要波动一下

四、课文
1、nghỉ是“休息”,hè是“夏天”,因此合起来是“暑假”
2、hả以前在“初级实用越南语教程”里学过是语尾疑问词,这里是表“遂心”之意,与hê合起来表“心满意足”

五、日常口语(略)
欢迎到我的QQ空间337439111.qzone.qq.com,那里不断有德语、西班牙语、韩语、越南语、法语、俄语自学的心得体会发布~~~~~
26#
发布于:2010-06-12 09:45
语音部分 第二课


一、元音:ơ、â、a、ă
1、ơ与â发音相同,区别在于前者是长音,后者是短音
2、这里的发音难点是ă,理论上是a的短音,但由于这个元音一定要跟韵尾,发音其实与a不同,下面以不同韵尾来说明:
(1)ăn:发粤语里“恩”的元音
(2)ăm:发粤语里“暗”的音
(3)ăng:发粤语里“更”的元音
(4)ăt:发粤语里“屹”的音
(5)ăp:发粤语里“及”的元音

二、辅音:t、đ、th、nh、ng(ngh)、l
1、前一课的笔记已经说过,t与đ的区别相当于西班牙语里t与d的区别;th则是韩语里的ㅌ,普通话里的t类似,但吐气要较强烈
2、nh作词头时发西班牙语里的ñ,作韵尾时发音与ng一样
3、ng作词头时发粤语“我”的辅音

三、声调
1、锐声
(1)类似粤语的第2声
(2)例:có发音同粤语的“果”
2、问声
(1)从玄声(粤语第4声)滑向重声(粤语第6声)
(2)也有一种说法,是与拼音的第三声相仿,只是起音和落音都没那么高

四、顺口溜
P17的顺口溜的意思是:“Đa”婆婆的房子是叶子屋,“Ta”婆婆的房子是石头屋,叶子屋是“Đa”婆婆的房子,石头屋是“Ta”婆婆的房子

五、日常口语(略)
欢迎到我的QQ空间337439111.qzone.qq.com,那里不断有德语、西班牙语、韩语、越南语、法语、俄语自学的心得体会发布~~~~~
27#
发布于:2010-06-11 20:48
语音部分 第一课


一、元音:u、ô、o
1、这里的难点是ô与o的区别,其区别如下:
(1)相当于粤语里“饿”与“我”的元音的区别
(2)相当于普通话里的“佛”与粤语里的“火”的元音的区别
(3)相当于韩语里오与어的区别
2、ô与o如果带上韵尾,其区别会显得相当明显,如:
(1)ông与ong的区别,是普通话里的“龙”与英语里的“long”(长的)的元音的区别,也是粤语里“龙”与“廊”的元音的区别,也是韩语里옹与엉的区别
(2)ôc与oc的区别,是粤语里“屋”与“愕”的区别,也是韩语里옥与억的区别

二、辅音:b、p、m、n
1、这里的难点是b与p的区别,其区别相当于西班牙语里b与p的区别,详情请看我的QQ空间里转载的这个帖子《西语字母发音难点全解密》(http://user.qzone.qq.com/337439111/blog/1265601505
2、后面要学到的越南语里t与đ的区别,其实也相当于西班牙语里t与d的区别;至于越南语里的th则是韩语里的ㅌ
(PS:越南语的元音中的难点相当一部分可以借助粤语或韩语来解决,而辅音中的难点则有一部分能通过西班牙语解决;于是我很庆幸自己是一个在学越南语之前就学过西班牙语的广东人~~~~)

三、声调
1、横声:类似普通话的一声,或粤语的第1声
2、玄声:
(1)类似粤语的第4声
(2)例:bình thường【平常】:虽然发音不同,但声调与粤语的“平常”完全一样

四、日常口语
(按:在“初级实用越南语教程”视频里已经学过的内容这里不再重复)
1、Chào thầy ạ.
(1)thầy是“老师、师傅”
2、Bây giờ chúng ta bắt đầu lên lớp.
(1)đầu对应的汉字是【头】;bắt đầu是“开始”之意
(2)lên是“上、登、升”;lớp是“课”;二者合起来是“上课”
欢迎到我的QQ空间337439111.qzone.qq.com,那里不断有德语、西班牙语、韩语、越南语、法语、俄语自学的心得体会发布~~~~~
上一页 下一页
游客

返回顶部