阅读:5616回复:3

[语言文化]关于越南语国家名称的一点想法

楼主#
更多 发布于:2009-11-28 23:20
偶尔想到
Tay—Ban—Nha, Pháp, Nga, Mỹ, Nhật Bản, Hàn Quốc, Triền Tiên, Bỉ, Anh等国名简直就是汉语的越南文读法。
而Pa-ra-goay, Vê-nê-xu-ê-la, Xô-ma-li-a等小国的国名,则只是音译了~

最新喜欢:

跨境电商运营iMjmJ.Com跨境电商运营...
nemecko
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
沙发#
发布于:2009-11-29 10:54
呵呵,以前也没太在意。。。仔细一看那些或是中国的邻国或是欧美大国,难道真是从明清时期的汉语译名进入到越南的?而且从Tay—Ban—Nha, Pháp来看也不可能是从日语译名进入越南的。。。。望高人指点。
板凳#
发布于:2009-12-05 19:28
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
msqshuai
黄金十字骑士
黄金十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 铁杆粉丝
地板#
发布于:2010-08-29 23:07
总结的太好了。
努力学习阿拉伯语
游客

返回顶部