阅读:7105回复:8

[求助]维吾尔语翻译一下 感谢!!!

楼主#
更多 发布于:2013-08-21 18:25

图片:1.jpg



图片:2.jpg


图片:3.jpg

[wuhuahua于2013-08-22 20:06编辑了帖子]
沙发#
发布于:2013-08-22 16:48
你自己尝试翻译看看。
板凳#
发布于:2013-08-22 20:07
帮帮忙吧 ,自己翻不好
地板#
发布于:2013-08-23 16:43
我觉得你不应该每次都求助别人的帮忙...应该自己先学一下, 实在看不懂的再找别人帮忙
4#
发布于:2013-08-23 17:11
确实看不懂
5#
发布于:2013-11-19 17:11
看起来这是诗句。如果真的是诗句的话不能随便 笼统的翻译,要能言善辩才对。
你最好先学翻译句子。
那继续努力吧!!!
6#
发布于:2013-12-20 13:15
这是将乌兹别克语翻译成了维吾尔语,而非原文。
其中,有一处错误影响理解:un'ga应译作uninggha,而不是ün'ge;其他不规范之处并不影响理解。
有什么不理解的,可以提出来讨论。
7#
发布于:2013-12-20 16:25
tolun ay yighlaydu
derdlirimni körüp
→tolun ay derdlirimni körüp yaghlaydu.
满月因为照见(<看见)我的悲伤而哭泣。
yürikim qiynaydu
yarimni séghinip
→yarimni séghinip, yürikim qiynaydu.
因为思念我的恋人,我的心饱受折磨。
注:qiyna-是及物动词,此处省略被动态形式。


aldimas közlirim
chünki dil mahzun
→közlirim aldimas, chünki dil mahzun.
我的眼睛没有说谎,因为内心忧伤。
注1:眼睛是心灵的窗口,所以,此处用chünki将köz与dil联接起来。
由dil mahzun“内心忧伤”,可知közlirim aldimas“我的眼睛没有说谎”指的是“我的眼中流出忧伤的眼神或者眼泪”。
注2:在维吾尔语词典中没有查到meghzum一词,而在土耳其语中有mahzun一词,义同维吾尔语meyüs,均有“忧郁,伤心”之意。
méhriban sözliring
éytilmas men üchün
→men üchün méhriban sözliring éytilmas.
你的柔情话语没有对我倾诉。


zaman, yoqu-barim sen, zaman
bunche zalim sen, men meghlup
→zaman, sen (méning) yoqu-barim, zaman
sen bunche zalim, men (bunche) meghlup
时光啊,你是我所有的一切,时光啊
你是如此残忍,我又如此挫败
注1:yoq-bar“有无”,偏义复指“(只)有”;sen yoqu-barim“你(时光)是我所有的一切”,意指时光难熬。
注2:sen“你”指的是zaman“时光”,因为时光难熬、思而不得,所以说sen zalim“残忍”、men meghlup“挫败”。
ahlirim uninggha yetmigey
u mejruh dilda yashighay
→ahlirim uninggha yetmigey(men)
u(mu) mejruh dilda yashighay(men)
别让他听见我的声声叹息
但愿他(也)受这相思煎熬
注:-ghay,-gey是愿望式的一种形式。
ah是叹词,此处用作名词,ahlirim uninggha yetme-直译为“我的声声叹息没有传到他(那儿)”,意即“他没有听到我的声声叹息”,转为愿望式“但愿他没有听到我的声声叹息”。
u指的是yarim“我的恋人”,u mejruh dilda yasha-直译为“他在忧戚中过活”,意即“他受相思煎熬”,转为愿望式“但愿他(也如我这般)受这相思煎熬”。


yüzümde tebessum
dil ezse bijan
→yüzümde tebessum (bar), dil ezse bijan.
脸上虽有笑容,内心却折磨、惆怅。
注:将dil与yüz两相对比。dil ez-内心折磨、dil bijan内心惆怅(bijan=jansiz)。
hayatim mahzun
étidu dawam
→hayatim mahzun (bolup) dawam étidu.
我的生活如此郁结地延续着。


bu bijan köngül
yighlaytti tekrar
peryadlar toldi
sanga intizar
→bu bijian köngül tekrar yighlaytti, (könglüm) peryadlar(gha) toldi, (könglüm) sanga intizar.
我这颗怅惘的心时时哭泣,又常常太息,总期盼着你。


欢迎批评!
8#
发布于:2013-12-22 21:32
yaxshi chiqiptu.
游客

返回顶部